论中日汉字的关系和区别/中日漢字のつながりと区別についての探讨[日语论文]
资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师
更新时间:2017-04-13
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
论中日汉字的关系和区别/中日漢字のつながりと区別についての探讨/开题报告
摘 要
中文和日文作为两种独立的语言有各自的体系,但是它们都使用汉字。经过朝鲜半岛由中国传到日本的汉字肯定与中国的汉字有着一定程度的关系。另外一方面,在漫长的历史进程中,日本的汉字经过从中国传入、变化、最终在日本定型的过程之后,日语论文,肯定和中国的汉字有着不同的地方吧。
本文主要从三个方面展开论题。第一章:中日汉字的关系。内容包括日语的由来 片假名和平假名的形成。第二章:中日汉字的比较。围绕发音 形状 意义三方面论述两国汉字的区别。第三章:日语中不可缺少的汉字。究竟汉字对日语有多大的作用以及从现代汉字艺术圈中看汉字的地位。
中日汉字确实有着密切的联系。从日语汉字的由来来看,日本人把中国的汉字作为标本创造了自己的文字。也就是从汉字的偏旁创造了片假名,从汉字的草书体中创造了平假名。除此之外,日语中的音读发音与中文及其之相似。这样的事实完全可以证明中日汉字之间存在着关系。另外一方面,日语论文题目,在日语中有自己独特的训读这是和中国的汉字读音完全不同。即使是同一个字,中日汉字在字形上也会表现出显著或微妙的异同。总之中日汉字之间确实存在着关系和区别。关于学习中文和日文的学习者来说,如果能熟练掌握这两者之间的联系,相信这两种语言能力一定会有所提高。
关键词:中日汉字 、关联、 区别、 由来
要 旨
中国語と日本語は二つの言語として、独自の体系があるが、二つとも漢字を使っている。朝鮮半島を経て中国から渡された日本の漢字は必ず中国語とある程度の連係が存在するはずである。まだ一方、長い歴史中で漢字が中国から日本に伝わり、変化し、日本に定着した後、きっと中国語と違いことがあるだろう。
本論文は主に三つの方面から論題を展開する。第一章: 中日漢字の繋がり。その内容は日本語の漢字の由来、片仮名と平仮名の形成と言う部分を含む。第二章: 中日漢字の比較。発音、形状、意義三つの点を巡て両国の漢字の区別を探す。第三章: 日本語における不可欠な漢字。いったい漢字は日本語にたいしてどんな影響があるか。現代の漢字艺术圏から見れば漢字はどのような地位があるかを考察する。
中日漢字は確かに密接な関係がある。日本語の漢字の由来から見ると、日本人は中国の漢字を元として自分の文字を作った。つまり漢字の一部から「カタカナ」と漢字の草書体から「ひらかな」を作った。そのほかに日本語の単語の音読みは中国語と似ている。そんなことは完全に中日漢字に繋がりが存在していることを証明する。一方、日本語は独特の訓読みがあり、中国語の漢字の発音と全然違う。同じ字としても中日漢字は顕彰な差或いは微妙な差が字形に現れている。また同じ漢字と見えるけど意義は交さない。つまり中日漢字は違いも存在する。要するに中日漢字は繋がりと区別がかっきり存在する。
キーワード:中日漢字、 つながり、 区別 、 由来 |
免费论文题目: