与猫相关的惯用表现中日对比探讨[日语毕业论文]/开题报告/文献综述
猫に関する慣用表現の日中対照探讨
要 旨
日本語には大量な慣用表現がある。慣用句の中に大部分は人体の一部或いは動物を中心として作られてきたものである。なぜ日本人はこれらの物事を借りて他の物事を比喩することを好むのか、そしてこれらの慣用表現はどのように作ってきたのであろうかなど、慣用表現には探求に当たる面白いところがたくさんある。「猫」は日本民族によく使われた指示物である。日本語には猫に関する慣用句、諺などが数えられないほど多い。中国語には猫に関する慣用表現も多いが、同じ意味をあらわす言葉も多い。それゆえ、表意の上で日本語ほど多くない。その他に、日本語と対応できる中国語が大体猫と直接な関係がないようである。例えば、「猫に小判」に当たる中国語は「投珠与豕」であり、全然猫と関係ない。そのため、両国は言語表現において大きな差異が存在する。そして、言語上の差異から両国の艺术上の差異も発見できる。
本論文は日本語と中国語にある猫に関する慣用表現を探讨対象とし、日中言語にある猫に関する慣用表現の数量、構成形式、特徴及び訳文を巡って対照することを趣旨とし、慣用表現にある日中言語の類似性と相違性を略论し、異同が存在する要因を探索する。日中言語と日中艺术の差異を略论することを通して、更に客観的に異なる語源と艺术を認識したい。
キーワード:猫,慣用表現,日语论文题目,日语论文,日中対照 |