摘要:在更好的理解翻译基本理论的基础上,明确翻译的目的和重大意义。在总结以往的日译汉翻译经验的同时,不断的大胆实践,巧妙应用日译汉翻译的技巧,探究日译汉翻译的新思路,新措施。促进中国翻译事业的进一步发展,同时也希望能为中日在更加广阔领域的交流与合作贡献力量。
关键词:探究 日译汉翻译 技巧
一、引言近年来,中日交往已涉足各个领域,翻译工作者供不应求,同时关于翻译工作提出了更高的要求。但是,我国日译汉翻译总体水平不高,很难顺应时代的步伐。本文就提高日译汉翻译水平,略论日译汉翻译技巧进行研讨。 二、日译汉的翻译技巧 (一)抓住主语,避免混乱A分清は、が的影响●東京は勤勉な人がたくさんいて、一生懸命働いているが、町も汚いし、道も汚い。 ★东京有很多勤劳的人,他们虽然都在拼命工作,可是东京的街巷是脏的,马路也不干净。 東京は是总主语,到句末都说的是东京的情况。勤勉な人が的谓语只包括いて和働いている。 B记住敬语、自谦语以及补助动词的用法和含义。 ●今晩、ささやかな席ではございます、ゆっくりとおくつろぎいただければ幸いと存じます。 ★今晚是个便宴,,如果大家能开怀畅饮,我会感到非常荣幸。 存じる为自谦语,用于自己。お-----いただく或-----ていただく是敬语,用于对方动作。 C表示心理状态的词作谓语时,如果不写主语,其主语一般是第一人称。这类词包括うれしい、かなしい、思う、心配する、安心する、考える、気の毒等。 ●若い時に苦労の多かった人たちが老後かえって幸せになっているのを見ると、大変うれしく、この世に望みが湧くのである。 ★我看到许多人年轻时很苦,老了以后却得到了幸福,(我)感到非常高兴,觉得这个世界有了希望。 从うれしい可以判断全句都是在描述我的心情、感受。 (二)分清肯定与否定A注意假定形的表达措施及含义 ●試験が合格するのではないと心配しています。 ★我在担心考试会不及格。 B正确判断推量助动词的范围及含义●お金をばら撒かないと票を集めることができるだろうか。 ★不到处送钱,是不可能得到选票的。 C把握反问句的表达方式①----でしょうか表示反问,难道----吗?接在句子的末尾,否定前边句子的内容。谓语是肯定形式,全句为否定;谓语是否定形式,全句则为肯定。 できるでしょうか=できない②----じゃないか----ではありませんか表示反问,难道不是----吗?,肯定前边的内容。谓语是肯定形式,全句为肯定;谓语是否定形式,全句则为否定。 そのかたがいいじゃないか=そのかたがいい③----ではないでしょうか表示反问,语气比前项缓和、委婉。本形式表示肯定,判断措施与上句相同。 効果的ではないでしょうか=効果的だ④----ではないでしょう这项不表示反问,而表示否定的推量。“恐怕不是----吧”,注意不要与反问混淆。 あれは学校の図書館ではないでしょう。那大概不是学校的图书馆吧。 (三)仔细推敲句型有些多意句型,在翻译时要根据具体的语言环境,仔细推敲,灵活翻译。同时也要对日语的惯用句型和寒暄语好好把握。 ●今このことをやめたら、失敗したことになる。 ×如果现在停止,就变成失败。 √如果现在停止,就等于失败。 ことになる在不同场合,可译为“决定、规定、变成、也就是、等于”等等。 ●お金は万能であるというわけではない。 ★金钱并不是万能的。 ●人間には社会的な責任というものがある。一生家庭の中だけに閉じこもっているわけにはいかない。 ★人类是有社会责任的,不能一生总是关在自己家中。 わけ可以组成多种不同形式的句型,表示原因、道理、并非等多种含义。 (四)牢记日文汉字含义,日语论文题目,避免望文生义A表面看来与汉语完全相同,实际却表示完全不同的意思。 ●妻子を養う。 ×养活老婆。 √养活妻子和儿女。 ●小便無用。 ×小便没用。 √禁止小便。 B部分日语汉字在现代汉语中不能使用,如果照抄,就会概念不清,不能达意。 ●添付書類:領収証一枚。 ×添加书类:领收证一张。 √所附文件:收据一张。 ●ご請求の代金。 ×您请求的代金。 √您索要之款项。 (五)区分场合、文章体裁,选择恰当的含义A日语常用词使用范围很广,翻译时应根据不同的环境,选择恰当的含义。 ●あの先生は甘いです。 ★那个老师要求不严。 ●この布の織りが甘くて,形が崩れやすいです。 ★这块布织的很稀,容易走形。 ●この子は甘いものが好きです。 ★这个孩子喜欢甜食。 B选词应注意文章体裁,使用不同的语言,主要分为书面语和口头语。 ●貴社いよいよご清栄のこととお喜び申し上げます。 ★恭喜贵企业大业日益昌盛。(书面语)●君は負けたぞ(と老人は言った)×那老人说“你败阵了”。 √那老人说“你小子输了”。(口头语)(六)正确把握助词、助动词的含义A日语里助词很多,注意上下文的逻辑略论,避免混淆,灵活应用。 例如助词“に、で、だけ”: ●農民に返された土地。 ×被农民还回的土地。 √归还给农民的土地。(表示归着点)●雨で道が濡れました。 ×在雨中路湿了。 √因为下雨,路面湿了。(表示原因)●一日休めばそれだけの損になる。 ×休息一天只损失一天。 √休息一天就损失一天的收入。(表示相应的)B助动词放在句尾,它是日语句的核心。如果掌握的不好,理解句子就会十分困难。 ①正确理解时态●そんな不愉快なことはなかったことにしましょう。 ×认为没有不愉快的事情。 √这种不愉快的事情就当没发生过。 (た表示过去、完成。实际上不愉快的事情已经发生了)②表示“被动、可能、敬语”的三种助动词形式相同,注意仔细鉴别。 ●電車で財布をすられた。 ★在电车里钱包被偷了。(被动)●あした来られる人は来てください。 ★明天能来的人就来吧。(可能)●先生が先日言われた本はこれでしょう。 ★老师您前几天提到的书就是这个吧。(敬语)(七)把握语言的时代气息语言的影响是传递信息,日语毕业论文,富于时代气息。不同时代的文章,用词也有所不同。 ●「明治事物起源」によると、――食事の後、付の給仕に通例二十銭許りの心づけを与ふ。(明治二十年版[西俗])×据《明治事物起源》记载:“------就餐后,按照惯例须付给
|