摘要: 文章以日语汉字的吴音、汉音为探讨对象,重点探讨其与中国汉字声母“d、t、n、l”汉字音的对应联系,以期对中国人理解、掌握日语音读(吴音汉音),和日本人理解并掌握现代汉语字音有所帮助。
一 关于中国人来说,日语中的汉字,我们几乎都认识,但是现代汉字读音与日语汉字音读却差别很大。除了日语语音本身的特点之外, 主要是因为日语汉字音读来源于中国古代汉字读音。而中国现代汉字读音则是在古汉语字音的基础上,经历了千百年的发展变迁演变成的现代读音。面简单介绍一下汉语语音的发展时期与日语汉字主要的音读方式。
1.汉语音韵体系的时代划分
汉语音韵史大致分为以下几个时期 上古音:周秦汉 中古音:魏晋南北朝———宋 中古音前期:魏晋南北朝 中古音后期:隋唐宋 近代音:元明清 现代音:清以后
从汉语音韵史的角度来看, 日语的汉字音从汉语的中古音时期开始,不断受到中国汉语语音的作用而逐渐形成的。 2.日语的借用音(吴音、汉音)在汉字传入日本时, 由于受到一些历史和地域因素的作用,一个汉字的音读往往有好几种。在现代日语中汉字的音读主要是吴音与汉音。 吴音是最早传入日本的汉字音读法, 主要是日本奈良时代以前的遣隋使, 也就是日本朝廷派遣到中国的留学生或留学僧,由他们带回日本的佛教经典或古籍的读音。所以日本古典作品的《古事记》、《万叶集》等,都是以吴音念诵的。这些音读方式流传到现在,主要是有佛教经典和中医术语等的读音。 汉音主要是奈良末期、平安朝初期的遣唐使或留学生,日语毕业论文,模仿9世纪到10世纪的长安地区的发音而形成的。这些遣唐使认为他们带回来的发音才是真正的发音, 所以为了和以前的发音有所区别,就把这一时代的读音叫做汉音。《日本书记》就是以汉音书写的。
二 从语音学的角度来说,语音的变化是系统的,不是杂乱无章的,古汉语字音与现代汉语字音是有着对应联系的,而日语现代音读又来源于古汉语,因此,现代汉语读音和现代日语音读之间虽然差别很大,但我们可以探讨它们之间的对应联系,总结出一定的规律。在现代汉语中,声母“d、t、n、l”属于舌尖中音,下面即以“d、t、n、l”为探讨重点,具体考察其与日语音读(吴音、汉音)之间的对应联系。
1.声母“d”的汉字音
①声母[d]的汉字,对应的吴音、汉音都是「タ行」、「ダ行」和「ザ行」。 ②韵母[-ai,-ui]的韵尾[-i],对应的吴音、汉音都是「-イ」。 ③韵母[-ao,-iao]的韵尾[-o],对应的吴音、汉音都是「-ウ」。 ④韵母[-ou]的韵尾[-u],对应的汉音是「-ウ」。 ⑤韵母[-an,-ian,-uan,-un]的韵尾[-n],对应的吴音、 汉音都是「-ン」。 ⑥韵母[-ang,-eng,-ong]的韵尾[-ng],对应的吴音、汉 音都是「-ウ」。 ⑦韵母[ing]的韵尾[-ng],对应的吴音是「-ウ」,汉音则 是「-イ」。 ⑧韵母[-uo,-i,-u],对应的吴音、汉音都是「-ク·-ツ·-キ」。
2.声母“t”的汉字音
①声母[t]的汉字,对应的吴音、汉音都是「タ行」、「ダ行」和「ザ行」。 ②韵母[-ai,-i,-ui,-ui]的韵尾[-i],对应的吴音、汉音都是「-イ」。 ③韵母[-ao,-iao]的韵尾[-o]は、对应的吴音、汉音都是「-ウ」。 ④韵母[-ou]的韵尾[-u],对应的汉音是「-ウ」。 ⑤韵母[-an,-ian,-uan,-un]的韵尾[-n],对应的吴音、汉音都是「-ン」。 ⑥韵母[-ang,-eng,-ong]的韵尾[-ng],对应的吴音、汉音都是「-ウ」。 ⑦韵母[ing]的韵尾[-ng],日语论文,对应的吴音是「-ウ」,汉音则是「-イ」。 ⑧韵母[-uo],对应的吴音、汉音都是「-ク·-ツ·-チ」。
3.声母“n”的汉字音
①声母[n]的汉字音,对应的吴音、汉音都是「ナ行」、「ガ行」、「ダ行」、「ザ行」和「タ行」。 ②韵母[-ai,-ei,-i]的韵尾[-i],对应的吴音、汉音都是「-イ」。 ③韵母[-ao,-iao]的韵尾[-o],对应的吴音、汉音都是「-ウ」。 ④韵母[-an,-ian,-uan]的韵尾[-n],对应的吴音、汉音都是「-ン」。 ⑤韵母[-iang,-eng,-ing,-ong]的韵尾[-ng],对应的吴音、汉音都是「-ウ」。 ⑥韵母[ing]的韵尾[-ng],对应的吴音是「-ウ」,汉音则是「-イ」。 |