易对日语初学者构成学习障碍的几处语言表示[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-13
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘要:日语初学者学习日语的时候经常有这样一个感觉“:入门容易,可越学越难”。针对容易对日语初学者构成学习障碍的几处语言表现,本文进行了简单略论。日语学习者把握住了日语的语言习惯、艺术要素,困难即会迎刃而解。

    语言日语初学者在学习日语的时候经常有这样一个感觉“入门容易,可越学越难”。其实在这里的“难”,并不是难以理解,而是对日语在某种程度上的丰富变化,难以把握的意思,其中还涉及到了日常生活中日本人的语言使用习惯。本文将针对此类易对日语初学者构成学习障碍的几类语言表现稍加解释说明。   

     一.丰富的句尾表现日语在语法上的一个突出的特点就是句尾决定句子的意思。我们无论是在初学到简单的日语判断句句型时,还是在阅读日本人写的文章或是与日本人交谈的过程中,都可以深切的感受到这一点。由于日语句尾表现非常丰富、含蓄,对日语初学者来说首先遇到的学习障碍可能就来源于此。日本学者在物理学论文里常常把“AはBである”写成“AはBであろう”,对此外国学者很不理解:“物理学是精密科学,在结论中没有含糊和推测的余地。在论文中使人断定论文中所使用的论据是不确凿的。”然而日本学者却很喜欢这种措辞含蓄的表达方式,他们认为,过于肯定的说“AはBである”会给人一种过分自信和不谦虚的感觉,对读者是很不礼貌的。并且认为这种“……であろう”的说法并不含糊,也丝毫不意味着作者不坚持自己的主张或可以随便地放弃自己的主张。日本人在发表个人见解时在句尾部分喜欢用含蓄的表达方式。这样一来原本可以用“です”“、ます”“、だ”“、た”“、……と思います”这样的助动词和惯用语明确清楚地表达出自己的看法和态度的时候,他们更多地使用“……のように思われる”、“……んじゃないでしょうか”等来含蓄表达出自己的意思。例1.鈴木さんならそうはおっしゃらないでしょう。/要是铃木的话,不会那样说。例2.忙しいから、明日は来られないかも知れません。/因为忙,也许明天不能来了。说例1这句话的人本意是:我了解铃木,他应该不会那么说的。但因为句尾加上了“でしょう”,就使人感到说话人似乎也不是那么肯定。同样,例2这句话听起来似乎不那么令人失望,但实际上说话人能来的可能性很小。日本人在说话的时候为了营造一个缓和的语言环境、不使他人产生被强加于身的感觉,在日常生活中,会下意识的使用这种含蓄的句尾表现。也因为如此,日语初学者对此难以把握。随着日语学习的深入,了解了日本人的说话思维后,就不再会造成理解障碍了。

      二、日语会话中的拒绝场合一位日本人准备邀请一位中国朋友和自己一起去看电影,日语毕业论文,问他是否愿意。于是出现了下面两种回答:例3いいえ、行きたくないです。/不了,我不想去。す。とても行きたいですが、今日はちょっと……/还特意邀请我,谢谢您。可是,今天稍微(有点事,下次吧)。日语初学者可能很自然的选择例4的这种说法来回答。但是在听到例4这样的回答后,那位日本人肯定会感到十分惊讶,难以接受。之所以这样,其实并不难理解。大凡学习了一段时间日语的人都知道日本人重视礼貌,语言含蓄,当他们接受邀请又不想应邀时,一般都不会当面拒绝。而大多会选用例5这样的说法,委婉的予以拒绝。当然日本人也并不是在任何场合都遵循该表达方式。他们在和家里人或好朋友讲话时,也经常说“だめだよ”(不行)、“嫌だ”(我不愿意)“、違っているよ”(不对)。但是他们在其他场合却很少这样说。因为日本人在讲话的时候通常以一定的人际联系作为前提。当他们面对长辈、上司或要保持一定距离的人的时候,让他们非常明确地说出“だめだ、できません”(不行,不可以)这样的话,对他们来说似乎是不可想象的。日本人不轻言“不”,体现了日本人在人际交往中及其关心、在意他人的感情。把握住这一点,在日常会话中日语初学者就要尽量避免直接拒绝,最好选择使用更符合日语语言习惯的回答。
    三.日语中的省略现象。也许是出于礼貌,也许是因为难以说出口,日本人在讲话时往往故意将后半句省略,任对方去琢磨、理解。这种语言表现也会给日语初学者带来学习障碍。那么在日常生活中,这种省略常常出现在诸如向对方提出不满、拒绝对方或请求对方帮忙等不说不行,说了又怕给对方带来不快或伤害到对方感情的场合。例如:拒绝的时候:例5今日は忙しくて……(だめです)。/今天因为忙(所以不行)。提出不满时:例6あのう、お宅の犬が庭に入ってきているんですけど、うちの子が怖がって……(仕方がないから連れ戾してもらえないでしょうか)。/对不起,您家的狗进我家院子啦,我家孩子很害怕(没办法了,能不能请您带回去)?这样用省略的方式将自己不好讲的话巧妙地移交给对方看似不知其所以然,听者稍加留心,便可明其所言。这种委婉的表达方式,给人一种如释重负的良好感觉。以上简单略论了几种日语的语言表现,尤其是在日程生活的口语中,日语变化丰富,日语论文,从中我们可以看出对日本人来说,比起很直接地阐述自己意图的措施,他们会常常选用委婉的或省略的一种表达方式,了解了这种语言习惯,关于日语初学者来说,日语学习也就不再“难”了。


免费论文题目: