前言: 很多初学者都有类似的疑问,か行和た行的读音为什么很接近浊音?明明是わたし,为什么日本人很多读成wadashi?于是,就出现了很多规则来说明这一现象,即如果かた行假名不在一个单词的开头出现,那么往往读若浊音等等。 本文就试图从这个现象入手,说说日语的发音究竟有什么奥秘,以及导致这种所谓浊化现象的原因是什么。 日语作为一门语言,其中的语言现象并不是孤立存在的,每一种现象背后都有一定的道理。日语的读音也不例外,假名是由五个元音和若干辅音拼读而成的,每一个假名都是一个辅音加上一个元音构成。在此基础上,又有拨音,促音和拗音,这三种发音方式或许是古日语没有的,日语毕业论文,随着对汉语读音的模仿而产生。下面将分三个部分简单谈谈日语的发音问题。 第一,表记措施关于日语学习的作用 所谓表记措施,就是我们使用何种措施来记录语言的读音。这是很重要的,因为在没有可听的语音资料的情况下,我们只能通过读音的表记措施来推测读音的实际情况。 很多初学者喜欢用汉字为外语注音,比如瓦他西=わたし等等。同样的情况也出现在英语等外语学习中,这种措施相对直观,但是由于汉语发音习惯的局限,使用汉字注音很难把握外语的实际发音,是不值得推荐的措施。 另一种就是语言学普遍使用的国际音标。这种措施虽然很准确,但又太过专业,需要对国际音标系统有一定了解。英语使用中相对普及而并不是日语学习的最佳措施。 实际上,在日语发音学习中普遍运用的是所谓罗马字母表记法。即使用英语26字母来表示日语的元音辅音,进而拼读日语。在日本,这种表记法就是ローマ字。 元音:用a,i,u,e,o表示。 辅音:用k/g,s/z,t/d,n,h/b/p,m,y,r,w表示。(/后为浊音) 问题一:罗马字母表记的两种方式 罗马字母表记是一种普遍接受的日语读音表示措施,但是其内部也存在分歧,即ヘボン式与訓令式的差别。请看下表: 两种方式的主要差别 訓令式 ヘボン式 シ si shi ジ zi ji チ ti chi ツ tu tsu フ hu fu 训令式比较规范地使用英文字母进行拼读,如か行一律用k,而た行一律用t等等,是官方大力倡导的表记方式;相对的ヘボン式就比较随意,某些假名存在特例。在实际使用中两者有混用的现象。如,在日语的电脑输入法中,就同时兼容两种表记方式。 问题二:罗马字母的负面作用 无论是何种罗马字母的表记措施对读音学习的影响都具有两面性。积极的方面就是大大规范了语音的表示;消极的方面也很明显,即容易望文生义,造成误导。 关于我们以汉语为第一语言的人来说,罗马字母很容易和汉语拼音相混淆。这就是很多学习日语的学习者都存在的问题。我遇到过很多这样的学习者,他们把拼音的一整套读音措施用于日语语音的学习,结果是可想而知的。比如:ち,训令式表示为ti,就被误读为汉语的ti=提;し,ヘボン式表示为chi,很容易受拼音作用误读若汉语翘舌音ch=池。 总之,罗马字母只是一套表示方式,和实际的读音没有绝对的关系,千万不可生搬硬套,只有反复听磁带,模拟日本语的发音才是学习的不二途径,并努力克服母语对外语学习的负面作用。 问题三:浊音的表示 在日语当中,浊音是通过在假名上方加上两点或小圈来表示的,而在罗马字中,我们普遍使用g,d,z,b,p等字母来表示浊音,这点请大家牢记,因为联系到下面か,た行读音的略论。 第二,“浊音化”的实质 所谓的“浊音化”是用来解释かた行在词语中读若がだ的问题,好像清音かた有向浊音がだ变化的趋势。其实这种解释是不正确的。 在讨论かた行读音问题之前,让我们了解一下语音的基本知识,如果觉得没有必要可以跳过这一部分。 元音:即日语中的a,i,u,e,o.世界各国语言都由元音与辅音构成,元音的发生主要通过声门使声带振动,发音器官其他部分没有任何阻碍。不同的元音由共鸣腔的大小决定。比如发日语五个元音时可以清楚体会到这一特点。 辅音:即日语中与元音拼读的k,s,t等音。发音时需要突破一定的阻碍才可以发出辅音。辅音又分为清音和浊音,送气与不送气。 清音:发音时不振动声带的辅音,如英语的f,s等。 浊音:发音时振动声带的辅音,如英语中的v,z等。 送气:即发音时有较强的气流通过喉部,如汉语拼音的p,t,k等。 不送气:即发音时没有明显的气流通过喉部,如汉语拼音的b,d,g等。 问题一:“浊音化”的本质其实就是送气与不送气 如果你看了上面的基本语音知识,可能会有些不理解吧,日语毕业论文,这就结合汉语来说说日语的辅音发音问题。 |