流行语中的外来语之中日对比
流行語における外来語の中日比較
摘 要 本论文以中日流行语中的外来语为探讨对象,作对照探讨。本文首先阐述流行语和外来语的定义及其艺术内涵,选取中日两国有代表性的机构所发表的流行语,探讨外来语在其所占的比例,以此推之,大概可以看出外来语在两国语言中所占的地位。同时,流行语作为反映当下社会,经济和艺术的活的艺术表现,日语论文,通过探讨选取的流行语中外来语所占的比例,日语毕业论文,可以看出外来艺术在中日两国的生存状态。再者,探讨中日两国语言中外来语的由来和翻译方式,语种,分布范围和比例,看出中日两国对外来艺术的态度和吸收方式的不同。最后,调查外来语对中日两国语言的作用和在两国语言中的发展,以及比较中日两国对外来艺术态度的不同点,来探讨中日两国的艺术。 关键词:流行语;外来语;艺术
要 旨 本論文では、中日両国の流行語における外来語を探讨対象にして,対照探讨をする。まず流行語と外来語の定義及びその裏に含まれる艺术意義を説明する。中国と日本にある代表的な機構が発表したホットワードをピックアップして、外来語が占める比例を探讨し、これによって国語における外来語の生存状況はそれぞれ類推される。流行語は社会、経済、艺术の移り変わりを反映できる生の艺术表現で、ピックアップされた流行語における外来語の比例を探讨することによって、両国における外来艺术の地位が見られる。また、詳細に中国と日本における外来語の由来と翻訳措施を調査することと、日本語と中国語のそれぞれにある外来語の元言語の種類、比例、分布範囲などを調査することで、その裏に含まれる両国の外来艺术に対する態度及び外来艺术を取り入れる方式の相違点が見られる。外来語は中国語に与える影響及び中国語における発展、また日本語に与える影響及び日本における発展を探讨して、中日両国の外来艺术に対する態度を比較しながら、その相違点及びその裏に含まれる日本と中国の艺术の特徴を考察する。 キーワード: 流行語;外来語;艺术 |