【摘要】 「まるで」与「まさに」 的比较「まるで」と「まさに」 の比較 よく知られているように,日本語副詞「まるで」「まさに」は同じ陳述副詞で、一般には比況関係を表す。意味の上で類似しており、辞書類の意味記述は幾つがあるため、外国人学者にっとて紛らしい副詞である。われわれは日本語学者として陳述副詞をしっかりに身につける、また、自由に使うことはもっと勉強と探讨に心に注ぐ必要があるのである。本稿はまず先行探讨を検討し,またモダリティと言う概念を導入し,様々なモダリティ定義から本稿の採用するモダリティ定義を定める.第二部分は「まるで」「まさに」を例をとして、推量, 比況表現を考察した上でモダリティ方面から二語が持つ話し手の個人の判断と構文上の特徴の方面から比較を通して二つ言葉の共通点と相違点を明らかにすることを目的にする。 ,日语论文题目,日语论文 |