论日语第二人称代词[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】
日语第二人称代词日本語の第二人称代名詞について

会話をうまく行なわれるたに、第二人称代名詞の用法を身につけることは重要である。それは話し手と聞き手の親疎関係をあらわせるし、その国の艺术と習慣も表現できるからである。第二人称代名詞は中日両国でいろいろな共通点があるが、分類、使用頻度、用法などの面には違うところがたくさんある。本稿では先行探讨を踏まえながら、日本語の第二人称代名詞を3類に分けて、その用法を一般的な場合、特別な意味を表す場合、ほかの言い方で代えられる場合の三つの方面で略论する。また、コンピューターを利用して、小説『恋空』と『こころ』においての第二人称代名詞の使用頻度をまとめる。日本語の第二人称代名詞は中国語のより多くて、使用頻度が低く、用法もより複雑だと分かってくる。それは両国の艺术や歴史などが異なるからである。


キーワード: 第二人称代名詞;用法;使用頻度;中日差異の原因

中 文 摘 要

在会话中,为了使会话更加顺利地进行下去,掌握好第二人称代词的用法是非常重要的。这是因为它可以表现出说话人和听话人之间的亲疏联系和艺术、生活习俗。虽然,日语论文,中日第二人称代词有很多的相同点,但是在分类、使用频率、用法等方面有着很大的不同。本论文以先行探讨为基础,把日语第二人称代词分为3类,并把它们的用法分为三种情况进行略论。这三种情况分别是一般情况、表示特殊意义的时候、被替代的时候。此外,用电脑统计了它们在小说《恋空》和《こころ》中的使用频率。结果显示日语第二人称代词比中国的第二人称代词要多,日语论文题目,使用频率要低,用法要复杂。这与两国的艺术、历史和风俗习惯等因素息息相关的。


关键词:第二人称代词;用法;使用频率;中日异同的原因

免费论文题目: