我们对日语口译课教育的改革,主要体现在《日语口译教育大纲》里。它是指导我们进行教育活动的纲领性文件,为我们的日语口译教育确定了基本框架。它规定了日语口译课的课程性质、目的和任务以及本科商务日语系口译教育的教育目的、教育内容和教育要求,教育措施等。由于此课程针对的并非是日语口译专业的学生,而是商务日语方向中的口译课程,因此教育目标主要是提高学生“听、说、译”的能力,能够胜任难度一般的口译工作。本课程是为日语系本科四年级学生开设的专业必修课,也是一门技能训练课。该课程的主要任务是训练学生的语言应用能力和表达能力,培养学生的口译能力,即通过一系列的口译理论学习和实际口语翻译演练,提高学生对汉语和日语的瞬间记忆能力和即时翻译能力,并了解和掌握必要的听解、速记和口译的技巧和措施,从而提高学生在政治、经济、社会艺术等方面的口译能力,为逐步培养实用语言交际能力打下坚实的基础。该课程是保证日语系学生“听、说、读、写、译”全面发展的必不可缺的课程之一,同时也是踏出校园后学生从事的工作之一,有着非常重要的现实意义。 2、加强口译教师队伍建设,组建日语口译教育团队 要加强日语口译教师队伍建设,组建日语口译教育团队,必须要加强师资培训工作,提高日语口译教师的业务水平。针对日语口译教育师资力量薄弱的问题,可以参加北京、上海等地火热举行的日语口译培训班,如北京元培世纪翻译有限企业举办的日语口译培训等。或者和日企联合,利用寒暑假让老师进日企进行短期研修,给老师提供日语翻译实践的机会,进而提高老师日语口译实践的经验和能力。只有教师队伍整体素质提高了,才能更好的培养学生。 3、改变教育思路,完善课程设置 日语口译课是实践性极强的课程,所以要改变以往以讲授为主,实践为辅的教育思路,尽可能地使授课内容和授课方式以实践为中心。鉴于当前的课程设置还不是太完善,只有单纯的日语相关课程,完善课程设置是急务。要成为一个好的译员,不仅外语要好,中文的基本功也要好。所以,在课程设置里可以加设“现代汉语”“学院语文”等课程,提高学生的中文修养。作为一个合格的译员,还要具备百科艺术知识。我们可以学习重点院校日语口译课程设置的经验,根据自己学校的具体情况,来完善课程设置。 4、加强日语口译教育督导,提高教育质量 教育督导是民办高校教育质量监控的重要手段,是强化教育效果的基本动力。民办高校教育实践证明,开展教育督导工作是提高教育质量的保证。针对日语口译课程,除了要接受大学督导组的督导外,还可以采取教师之间互相听课的形式来督导。课后的相互交流,共同改进无比 重要。 六、结语 日语口译教育是高校日语系高年级阶段开设的课程,对培养学生的口语及翻译能力起着至关重要的影响。而民办高校的日语口译教育改革是一个尚待开发的探讨领域。这不仅给日语口译人才培养带来了新的机遇和挑战,也给日语口译教育改革注入了新的血液,带来了生机和活力。这必然要求我们从事一线教育的日语口译教师及时改进自己的教育,只有不断地尝试进行日语口译教育改革,才能培养出优秀的口译人才。而民办高校培养的日语人才要想具有更强的竞争力,一场对于“民办高校内涵发展下的日语教育改革”势在必行。 |