【摘要】日语语言虽然演化于汉语,但是敬语的产生则与其民族本身的特质有关。其中日语敬语是日语语法律习中比较难的部分,日语敬语分为很多种时态与类型,例如在动词词尾的时态变形等。在不同的场所中,日语敬语具有不同的礼貌策略。基于此,本文将对日语敬语使用方式与礼貌策略进行探讨。 中国论文网 【关键词】日语敬语;礼貌策略;探讨 前言 日语的敬语表现,能够在实际运用中,根据说话场合以及说话时人与人之间的地位、尊卑以及亲疏联系等,来选择不同的语言表现。敬语在实际交谈中的运用,能够展示出对所交谈的对象的尊重,并且能够达到比较好的谈话效果。日语敬语与不同的礼貌策略相互结合,在营造语境氛围中发挥着重要的影响。 一、日语敬语使用的出发点 日语敬语的使用与其他语言一样,都是在特定的场合中所产生一种语言状态。人在交际中并不是完全处于一种被动的地位,当说话的主体在进行交谈时,希望与对方的说话形成何种联系,其主动性取决于二者说话的场合,以及二者的意愿背景。有的学者说,日语敬语的使用实际上是对对方受损害的面子的一种补偿,该种观点在敬语运用中存在这偏颇。恰如两个使用敬语说话的人,也不能证明他们内心对对方心怀敬意。但是语言表达方式的选择,主要是根据说话的场合、对象、人与人之间的亲疏远近内外联系以及人物背景来定。此外,敬语的使用也不完全需要考虑以上因素,而是处于一种民族习惯,“谦卑、谦虚以及卑己尊人”的礼貌习惯。谦让语在日语中交谈中使用颇多,也属于敬语范畴。 二、日语敬语与礼貌策略的融合 1.敬语使用的内外联系。在实际语境中,使用日语需要根据语境产生的不同主角而使用敬语。所对话者的年龄、地位、社会角色、亲疏联系、内外联系等决定着敬语的表现性。 语境一:当一个企业的职员在接到外企业打给科长田中的电话时,科长田中在该语境中与职员的联系是内部联系,职员在对“外”企业进行交谈时,不需要对田中科长使用敬语。すみません、ただぃま田中は席なはずしてぉりますが但是职员接到田中科长打来的电话,此时科长田中与职员的联系则属于“外”部联系,职员在进行对话时,谈到田中科长需要使用敬语。すみません、ただぃま田中�n�Lは席なはずしてぉちわますが。 2.通过与说话者的亲疏联系来使用敬语或者非敬语。日语敬语在实际使用中,涉及到了听者、话者,在所说的话题中,也涉及到了人物背景、动作者或者动作承受者等多个语言系统。在这些复杂错综的人物语境联系中,说话在联系的中间位置,说话者以及听者在不同语境中承受着不同的角色。很多人在语境中扮演多种角色。如,社�Lはいらっしゃるでしょうかね。在该句中能够通过使用敬语,将动作者与说话者之间的距离摆清楚,让人能够一目了然说话在与话中的主角是什么联系。再如,お客さんは社�Lが�でお送りしてくださるそうです。该句的意思为我的客人是社长用汽车送过去的,那么在该句中,存在着两个主角,关于“社长”与“客人”同时使用敬语,但是听者能够听出来,那个主角与说话者之间的距离更近,亲疏联系更加的明显。使用敬语出于对方的尊重,并且拉近于人之间的距离,但是很多场所,使用非敬语也能够拉近人与人之间的距离。 3.敬语与非敬语的礼貌策略。说话者在进行对话时,由于个人身份的不同,希望与对方建立什么样的联系,采用敬语策略和非敬语策略。 语境二:学生向老师发出请求,请求老师做担保人。 学生:「ちょっと、お�いしたいことがあるんですが、今よろしいですか」(请求可能性确认) 学生:「こんなことを先生にお�いするのは申し�Uない んですが、ほかにお�いできる人がいないものですから。」(道歉,解释) 由于学生与老师之间社会地位、权利差距比较大,学生与教师的谈话中,是学生主动向教师发出请求,形式比较正式,因此学生在使用敬语时需要运用比较完整的语言体系,将事件的原由说明白,并对老师表示感谢等。 语境三:当学长向低年级学生传达通知时,说话的方式中就不需要加入缀余的敬语[4]。 学长:「部屋に�布忘れてきちゃったんだけど。ちょっと、千�窑肖�り�Jしてくれないか」(状况说明,日语毕业论文,请求) 该种说话方式简单,随意,使用了非敬语,但是以上两种方式都能够表示出上级关于下级的体恤。 结论 综上所述,日语论文,在本文中对日语敬语的使用出发点进行略论,探讨日语敬语的礼貌策略。略论了敬语使用的内外联系,通过与说话者的亲疏联系来使用敬语或者非敬语,以及通过实例来略论敬语与非敬语的礼貌策略。 【参考文献】 [1]李双.日语中的敬语探讨[D].吉林学院,2017. [2]毋育新.中国学生日语敬语习得问题点理论索据[J].外语教育,2017,02:57-60. [3]楚焕焕.日语敬语表现礼貌策略探寻[J].青年文学家,2017,10:110-111. [4]温玉晶.日语中的礼貌策略浅析――与敬语的对比[J].教学教育论坛,2017,17:135-136. |