摘要:现代日本标准语是以东京一带的方言为基础形成的日本民族的语言。古代日本是没有文字的。日语中存在着大量的汉字。日语中的汉字与汉语中的汉字有相似之处也有区别之处。本文介绍日语中汉字的来源、发展,以及它在日语中的音、形、义的变化,并对其未来的发展进行展望。 中国论文网 关键词:日语汉字;来源;发展 中图分类号:H03 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2017)08-0000-01 在学习日语的过程中,我们会发现,汉字在日语中使用非常广泛。在阅读日语文章的时候,由于其中含有大量的汉字,我们甚至可以大致猜出句子或者文章的大致意思,这样很容易误导人们产生日语的学习很容易的错误想法。我们看似容易的这些文字,读起来却和我们国家现在使用的汉字完全不一样,有些字在字形和字义上也有了极大地变化。 一.日语中汉字的传入 当我们翻看日本的文字史的时候会发现,古代日本只有自己的语言,并没有文字记录。一千多年前,大量遣隋使、遣唐使到中国留学,将先进的中华文明,儒教、佛教、法教,包括汉字带到了日本,对日本艺术各方面产生了很大的作用。自此,日本才正式有了文字记载的历史。 二.汉语在日语中的发展 汉字传入日本后,起初只是在一部分氏族中流传使用,随着中日艺术交流的日益繁荣,逐渐在日本社会中得到了广泛的普及和运用。在这个过程中,汉字在日语中也有了变化和发展。公元九世纪,日本人在汉字的基础上创造了假名,假名分为平假名和片假名。当前,日文中常用的汉字大约有2017个,平假名多用来表示外来语,其余的多用平假名表示。在现代日语中,假名共有71个,最基本的有46个,排列成“五十音图”。 明治时代前后,一些日本人在探讨了西方文字以后,提出日本的文字有很多的缺点,尤其是日语中的汉字特别的难学、难记,认为有必要加以改革。对于汉字问题的争议断断续续一直延续至今,各种意见归纳起来大致可以分为三类,即全废汉字论、限制汉字论和维护汉字论。自日本明治维新之后,日语毕业论文,日本采取了一系列措施实行限制汉字的政策,但是日语中的汉字并没有因此而逐渐衰减,反而有所增加。究其原因,我们认为主要有以下几点。 1.汉字在日本发展使用历史悠久,日本重要的典籍文物都是用汉字载录的,如若废弃汉字就等同于切段历史[2]。另外,汉字与儒教密切相关,跟忠君爱国有关,废了汉字会动摇日本国体。 2.日语中的同音词太多。据数据显示,日语中的同音词占词汇总数的36.4%,如果不采用汉语进行书写,就会混淆不清。 3.汉字在创造新词方面有很强的优越性,几乎没一个汉字都能够作为日语词汇的构词成分。在现代日语中,汉语的词汇约占47.5%,几乎占日语总词汇量的一半之多[2]。 三.汉字在日语中的未来发展 关于汉字在日语中未来的发展方向及前景,不同的人有不同的看法。但就现阶段汉语在日语地位来看,汉字是不会从日语中消失的,并且我们相信,随着日语艺术的发展以及汉语在国际上的作用力的增强,汉语会更加深植于日语艺术中。 四.日语中汉字的音、形、义 日本人将汉字融入日语中,并使其发展、变化,这个过程耐人寻味。日语中的汉字是表意文字,是以汉字为基础创造出来的,而日语中同时存在一种表意文字,这可谓是日语不同于其他国家语言的不同之处。 1.日语中汉字的读音。 日语中汉字的读音分为音读和训读两种方式。音读是指模仿汉字读音的音节,而训读是指借用汉字的字形和意义,但是按照日本本来就有方言来读的音节。因此,音读有很多读起来与汉语的读音十分相似。比如,日语中“��、散步、��”的读法就与汉语十分相近。很多学者在对现代日语汉字进行略论整理的时候总结出,日本中的汉字的读音大致分为吴音、汉音和唐音三种。吴音 模仿中国南方地区的发音,是最早传入日本的。汉音是模仿中国北方、长安一带的发音,大约在中国的隋唐时期传入日本。唐音又称宋音,模仿中国南方地区的发音,是中国宋代以后传入日本的。 2.日语中汉字的字形。 日语中的汉字大多数是中国传入的繁体字,随着日本艺术的发展,最初传入日本的繁体字在日本有一部分逐渐被简体化。有些简化后与简化汉字相同,如,�→国,�→门,�→农,日语把这些字称为“新字体”或者“略字”。另外有一部分日文汉字大致一看与汉语的汉字是相同的,但其实是有细微的差别,如:“决→�,图→囡。这些字既不是繁体又不是简化字。 3.日语中汉字的意思。 汉字在传入日本的过程中,不它在融入这种语言艺术的过程中,日语毕业论文,仅有些字的字形发生了变化,有些字的意思也发生了一些变化[3]。我们就日语和汉语的字形字义上,可以分为以下几个方面进行讨论。 (1).同形同义字 在的这部分字中,两者的字形字义完全相同,只是读音不同。如:“男”、“女”、“春”、“夏”、“秋”、“冬”等。 (2).同行异义字 日语中有一部分字词,虽然在汉字中也有,并且从字形上来看是相同的,但是,从字义上来说,有很多汉字在日语中所表示的意思跟汉语完全不同。我们通过下表进行对比。 日语中的汉字汉语意思 机课桌 切手邮票 本屋书店 手纸书信 这一类词语是日语中的一些特殊词汇,也是最容易和汉语混淆的词,关于没有学过日语的中国人来说,如果只是按照字面上的意思去读去理解,往往很容易会造成一些误会和笑话[1]。 (3).异形近义字 异形近义词是字形不同,但是字义却相近。这类词虽然在汉语中没有出现,但是我们可以根据字形猜出他们的意思。如表中所示。 日语中的词汇汉语中的近义词 名所旧迹名胜古迹 布团被子 病院医院 洗面所洗脸间 (4).异形异义字 这一类词语虽然看上去像汉语,但是实际上在汉语中没有这种表达词语,是日本人自己创造出来的特有表达方式。如: 日语中的词语汉语中的意思 廊下走廊 邪魔打扰 地味朴素 仕度准备 心配担心 五.总结语 汉字自传入日本,走过了漫长的历史,经历了脱胎换骨的变化,如今,它已然深深地融入到日本的语言文字体系中,成为了日本文明和日本艺术的主要载体。时代在不停的变化,文明在不停的进步,汉字这个中日共有的文字,应该得到高度的重视。相信在将来的发展中,它也会随着日本社会的发展得到进一步的完善,从而更好地发挥其不可替代的重要影响。 责任作者:段克勤 参考文献 [1] 邹励耘;基于语料库的中国人日本语学习者的汉字词误用情况和误用略论[D];上海交通学院;2017年 [2] 聂鸿英,孙永恩.汉字在东亚艺术圈的复兴与地位卟东北师学院报(哲学社会科学版),2017,(11). [3] 张丹.试析日语中的汉字[U];考试周刊,2017,(1) [4] 胡江;通过词例对二字日汉同形词的略论[J];飞天;2017年12期 |