怎样使自己的日语更加地道[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  【摘要】本文通过日语教育中发现的不地道日语现象,从人称、寒暄、发音及个别语言习惯等方面探索学生出现这种状况的原因以及改进的措施,以求学生能够讲更加地道的日语。
中国论文网
  【关键词】地道日语
  
  日语教育中,经常会发现学生说的日语符合语法规范,从意义上来讲也通顺,但却不是很地道,与日本人说的日语有所不同这样的现象。通过本人对日语的理解,我觉得之所以这样,主要是由语言的特点决定的。语言首先要运用,除了含义之外,它还具备声调、语气、强重音、含蓄、褒贬、节奏等因素。因此,只有这些因素都配合得十分融洽时,才能体现出恰如其分的语言内容。这关于学日语的外国人来讲,是很难的课题。
  下面我列举一些“说出来并不错,但却有些不地道”的例句,与大家共同研讨,以求使我们的日语更加地道。
  
  一、称谓词
  
  「ぼく」
  「ぼく」这个词是男性单数第一人称。原来它起着贬低自己抬高对方的影响,但是现在这种色彩已经不是那么浓厚了。随着社会的发展,它的含义也有所改变,它有时会给人一种小孩子气的感觉。特别是商务交往中用「ぼく」就显得不大合适。
  「わたし」
  「わたし」这个词严密地讲,在长辈面前说话时使用也能给人一种幼稚的感觉,只是不那么明显。但在长辈面前使用敬语时,就应该使用「わたし」的敬语「わたくし」。不然的话,就会与使用的其他敬语之间产生不和谐的感觉,虽然不能说是失礼的说法,但给人的印象是:像小孩子一样,还用不好敬语。说「わたしたち」时最好用「わたくしたち」或者「わたくしども」。
  
  二、寒暄词
  
  「さようなら」
  学日语的人都知道「さようなら」是再见的意思。但它不是可以随意使用的。工作场合不怎么用「さようなら」。对比较熟悉的朋友等,日本人用「じゃあ、また」或者「お先に」来代替「さようなら」。比较正式的场合时,日本人说「失礼します」或者「失礼しました」。这是因为「さようなら」虽然是一个很正规的寒暄词,但日本人总觉得在工作等场合说「さようなら」会显得对别人失礼。成年人的人际联系比较复杂,所以人们尽量选择不得罪对方的寒暄词。「失礼します」用于“自己先表明要告辞”时,表示“很抱歉,我先走,失陪了。”而「失礼しました」用于“占用了对方的宝贵时间”时,表示“不好意思。”
  「ごめんなさい」
  「ごめんなさい」不适于商务交往时使用,也不适于在长辈面前使用。一般使用「すみません」或者「もうしわけありません」。成年人认为,无论什么事情,并不是只要赔礼道歉就能得到对方的原谅的,因此赔礼道歉的话说的太简短会给人一种缺乏礼貌的感觉。
  「いってらっしゃい」
  日本人在长辈面前使用「いってらっしゃい」时会有所顾虑。因为它用于对亲友等联系密切的人。对长辈使用的话,从礼节上来说,略有些不礼貌。对长辈、上司用「いってらっしゃいませ」一词为好。
  
  三、「とか」
  
  请比较一下下面的句子。
  ➀ 私はエビとかカニが好きです。
  ➁ 私はエビやカニが好きです。
  (我喜欢吃大虾和螃蟹)
  这两个句子在意义和语法上都没有任何问题。不过,用了「とか」,就显得有些孩子气。助词「や」不同于「と」,它不用举出所有例子,只不过是为了避免烦杂而用了「や」而已,决不是说“没确定”或者“不确实”。然而,「とか」的「か」里,含有若干暧昧的语调,也就是说,日语毕业论文,略带有一丝不负责任的色彩。近十年来,日本年轻人之间出现了「ぼかし表�」(模棱两可的表达方式)。日本人有意无意之间避免使用断定的表达方式,结果他们讲的话就更加暧昧,更加模棱两可。其中的一个表达措施是用「とか」。例如:
  ➂久しぶりに�京とか、行ってみたいなあ。修学旅行以来いってないし。
  (毕业旅行以后,好久没有去了,所以想再去东京逛一逛。)
  ➃ ねえ、昼ご�とか、食べに行こうか。
  (哎!去吃午饭吧!)
  这两个句子的真正含义并不模糊。例如➂中提到的“毕业旅行之后一直没有去”,可见想去的地方就是曾经去过的东京,而不是其他地方。➃中提到的「昼ご�」,从时间上来说,不可能是去吃别的东西。但是说话人故意讲的模糊一些。其含义是表明:不打算把自己的意见强加于他人。但是这种「とか」的用法本来是不对的。别说是为对方着想,就连用词本身都是不成熟的。所以,对成年人最好不要用「とか」。
  
  四、发音
  
  「拗音」「促音」「半�音」
  「拗音」和「促音」就是小写的「や」「ゆ」「よ」「つ」,「半�音」就是「ぱ」「ぴ」「ぷ」「ぺ」「ぽ」。不知为什么,日本人总觉得「拗音」「促音」「半�音」很好听。有些词不得不用「拗音」「促音」「半�音」。例如:「学校(がっこう)」「�了(しゅうりょう)」「パ�ティ�」等等。如果有可能用其他词代替的话,就尽量不要用带有「拗音」「促音」「半�音」的词,日语毕业论文,这样可以避免出现孩子气。
  例如:「じゃあ」→「では」
  「いっぱい」→「たくさん」
  「やっぱり」→「やはり」
  「たっぷり」→「十分に」
  「ちょっと」→「すこし」「少々」等。
  
  五、拉长语尾
  
  「いただきま�す」「ごちそうさま�」「失礼しま�す」「さようなら�」「すみませ�ん」「○○で�す」「○○でした�」等都是拉长语尾的表达方式。这种用法在日语里也很常见,它的影响是活跃说话气氛,加深印象,增强友好气氛等。此外在招呼对方,想提醒对方注意的时候,也拉长语尾。反过来说,这种用法缺乏冷静、郑重、紧张的色彩。活跃说话气氛的办法不是除此之外就没有了。完全可以通过选择别的词语和表情,或者调节会话的速度和声调的高低以及说话的旋律来活跃气氛。因此,成年人之间进行会话时最好避免拉长语尾。
  综上所述,只有多留心观察日本人的说话特点,善于总结,才能使自己的日语更加成熟,更加地道。

免费论文题目: