我们在日语学习过程中,经常会碰到像“�を伸ばす”、“幅を�げる”、“声を高める”、“��を深める”、“�船を膨らます”这样的词组。在这些词组中出现的动词,基本上都是跟物(包括具体物和抽象物)的长度、宽度、高度、深度、面积、体积等空间上量的扩大相关的动词。笔者在此将这些表示空间上量的扩大的自他动词总括起来称为“扩张动词”。但是,即使都是表示空间上量的扩大的动词,根据其扩大的空间的量的维度(是一维)二维还是三维),其扩张方式(是线状的扩张,还是面状的扩张)等,各动词都有所不同。在本文中,笔者打算以“のばす”、“ひろげる”、“ふくらます”(注1)这三个扩张动词为探讨对象,欲结合手头上所有的14本国语辞典(注2),对这三个动词的义位和义素进行略论,以“扩大的空间的量的维度”为轴,尝试构建一个对于扩张动词的意义体系。 中国论文网 1.对扩张动词“のばす”的意义略论 根据手头上所有的14本国语辞典,笔者对扩张动词“のばす”在各字典中的描述进行了概括、总结,得出了下表1。 由上表,笔者分别找到了扩张动词“のばす”的义位和义素。(详见表2) 由于“のばす”是他动词,所以我们可以较容易地找到、、这三个义素。由这个义位出发,我们也能找到、等义素。另外,由这一义位出发,我们也能得到这一义素。但由于本文只是从空间上量的增加来进行略论和考察,因此关于时间上量的增加暂时不加以探讨。 2.扩张动词“ひろげる”的意义略论 用同样的措施,笔者对扩张动词“ひろげる”进行了略论。首先,对该词在各字典中的描述进行了概括、总结,得出了下表3。 同样,笔者也找到了该动词的义位和义素。(详见表4) 由于“ひろげる”是他动词,所以我们可以较容易地得到、、等义素。从这一义位出发,我们也可以得到该词所包含的另外的义素,即、等。 3.扩张动词“ふくらます”的意义略论 同样地,我们也可以对扩张动词“ふくらます”进行意义略论。笔者对14本国语辞典中对于“ふくらます”的描述进行了探讨,发现几乎所有的词典关于该词的描述都较为一致,即“(空�などを入れて)ふくれるようにする。ふくらす。ふくらせる”。从该描述中,笔者也找到了其义位和义素(详见表5)。 “ふくらます”和“のばす”、“ひろげる”一样也是他动词,因此它也具有、、。另外,从这一义位出发,我们也能找到、等义素。 4.扩张动词的意义体系 以上,笔者结合14本国语辞典,对扩张动词“のばす”、“ひろげる”和“ふくらます”进行了意义略论。由略论结果可知,“のばす”扩大的是长度,“ひろげる”扩大的是面积,而“ふくらます”扩大的是体积。众所周知,“长度”、“面积”、“体积”分别为空间上一维、二维、三维的量。因此,相关于“のばす”扩大的是空间上一维的量,“ひろげる”扩大的是空间上二维的量,“ふくらます”扩大的是空间上三维的量。将这三个动词的义素进行总结可以得到表6。 将这些空间上量的扩张进一步用正方体表示,可以得到图1。 以上,笔者结合14本国语辞典中的描述对“のばす”、“ひろげる”和“ふくらます”等三个扩张动词进行了意义略论,并尝试构建了扩张动词的意义体系。今后,笔者将结合这三个动词具体的用例再进行考察,以进一步检验该体系的合理性和正确性。 注释: ①由于动词“のばす”既可以写成“伸ばす”,也可以写成“延ばす”,“ひろげる”的汉字既可以写成“�げる”,也可以写成“�げる和“展げる”,“ふくらます”既可以写成“膨らます”,也可以写成“�らます”,所以为了考察方便,本文一律使用这三个动词的假名,而不用汉字。 ②这14本国语辞典根据五十音图排序为: 『旺文社��国�辞典』(新版)(旺文社,1979)、『改定新潮国�辞典――�代�・古�一』(新潮社,1982)、『角川国�中辞典』(角川�店,1973)、『学研国�大辞典』(学�探讨社,1977)、『�辞苑』第五版(岩波�店,1998)、『��社日本�大辞典』(カラ�版)(��社,1989)、『国�大辞典』(小学�,1981)、『三省堂国�辞典』第三版(三省堂,1983)、『新解国�辞典』(小学�,1982)、『新�大言海』(�山房,1982)、『新明解国�辞典』第五版(三省堂,1999)、『大辞泉』(小学�,1995)、『大辞林』(三省堂,1988)、『日本国�大辞典』(小学�,1982)。 ③在表1、表3中,为了方便记述,笔者都只用了辞典名的首个汉字来代表该国语辞典。如『旺文社��国�辞典』(新版)只用“旺”字来代替。 ,日语毕业论文,日语毕业论文 |