摘要:谚语是一种流传于民间、通过引人深思而言简意赅的话语。通常能体现一个民族的艺术特色。过往的探讨和研讨通常从谚语所表达的思想内容着手研讨其独特的魅力。本文重点从日语谚语中有关量词性隐喻的使用角度,略论谚语的民族特色,以及在这种民族性的前提下量词性隐喻使用的合理性。 中国论文网 关键词:日语谚语;量词性隐喻;使用略论 中图分类号:H36文献标识码:A文章编号:1005-5312(2017)11-0183-01 一、日本谚语和谚语中的量词使用 日本的谚语是由古至今传承下来的,通常包括教训和讽刺寓意的佳句、优秀的俳句、诙谐语及俏皮话等。其基本特征为:语句简练、结构固定、口语性强;大部分来源于古代语法结构;叙述内容既有故事性又发人深思。谚语兼具思想性和文化性,而日本谚语来源于中国,不过长期以来通过日本人民自身的发展创造,日语谚语也逐渐显现其独特的艺术特征和民族特征。众所周知,日本是四面环水的岛国,人均居住面积极为狭小,造成了日本人关于海洋、海洋生物、山水花草、物产生活的喜爱尤为突出。所以,有关这些方面的日本谚语比比皆是。 日本的量词是在计量物品时必须使用的一种语言单位,在日语中叫做“助数词”(本文统一称为日语量词)。根据日文学者新村出主编岩波书店出版的《广辞苑》一书中关于量词的解释为“接在数量后面表示事物种类的接尾词”。根据奥津敬一郎编写的《中日对照数量表现》一书,量词具有特定的句法功能,也就是量词按照一定的语法规则修饰计量后面的名词并且构成正确的话语表达。从语法的角度阐述量词在日语中的语法功能。在日语中量词根据分类的不同修饰不同的人物或事物,这种组合联系是一种约定俗成的。但是在使用中,往往会出现这种“�の一跳、�に三枝の礼あり”等不按常理的特殊现象,这就是量词性隐喻的使用。具体点说就是透过量词的使用将心理意象表达的过程通过两个概念之间的结构映射变现出来,并且创造更加清晰、鲜明的意象。① 二、谚语中量词的隐喻使用略论 以量词性隐喻的谚语“�の一跳ね”为例。其字面意思为“一个跳跃鲤鱼”。在日语中,数词“一”是不能修饰“跳ね”的(溅,溅起之意),显然是一种错误用法。但是,这却是日本最有名的谚语之一,日语毕业论文,这句谚语所使用的量词使用产生的效果正是量词性隐喻起到的影响。该谚语所要表达的寓意是“あきらめのよいことで、死に�がいさぎよいことのたとえ。人に捕らえられた�は、一度だけ跳ねるが、あとはじたばたしないことから。”②中文翻译为“鲤鱼被抓获后,只有一次反弹飞溅的能力,然后就不再蠕动了。比喻放弃是一件好事,即是男子汉临死前的最后一搏。”在这里用“一跳ね”来表示最后一次强有力的跳跃,将动作“跳ね”这个动词临时用作量词,向人们传达了最后拼搏的意志,即使是临死也要有勇气。 谚语“千斤の法学中には一�の�情も�い“,「�」是日本独有的五�硬币的重量单位,在这里用作钱的计量单位,是文目的意思,相当于中文里数钱的单位“元、角、分”。这则谚语中却用“文目”作为修饰情意的量词,看似是错误用法,其实也是量词性隐喻的影响,一文目来修饰爱,表现感情的稀少。神圣的法学不允许掺杂一点感情,体现了法学的神圣性。通过千斤文目的强烈反差强调执法不阿的可贵。 谚语“�に三枝の礼あり”翻译为“鸠有下三枝之礼”。根据デジタル大辞泉的解释“�は��より3本下の枝にとまるということ。�でさえ�に�する礼をわきまえているというたとえ。�に三枝の礼有り。”③翻译为“连鹦鹉这种鸟类都知道落在比老鸟矮三棵树枝的地方,连鸟类都懂得对父母有礼貌。”“枝”作量词修饰细长物品,是一个具体概念。然而谚语中却用于修饰“礼仪、礼貌”这样的抽象概念,将礼貌这种抽象的人类修养具象成能够看得到的事物,经过这样的隐喻类比认知建立起这种选择性空间,反应了从输入空间Ⅰ实体的树枝到输入空间Ⅱ抽象的礼貌的结构映射,日语论文题目,暗喻了人类应该更加对长辈懂礼貌。 三、总结 日本量词在使用量词性隐喻具有诸多特点,具体表现为以下几点:1、地理特色:日本所处的特殊地理环境造成有关海洋鱼类等的谚语非常多,其“无鱼不谚”的独特性被世人所称奇。这正印证了语言、艺术都来源于生活而用于生活,而人民群众便是艺术和历史的创造者;2、艺术特色:虽然人类拥有共同的思维能力、语言表达能力及生理功能等,但是不同民族的人民却创造出不一样的艺术成果。日本民族的思维方式和创作习惯使其具有言语表达上的独特性。3、对中国艺术的继承和发展:中国艺术的作用对日本艺术的深刻作用不言而喻,不论是佛教艺术还是诗歌教学都对日本产生了极大的作用。其中以“孝道”为例,通过对谚语“�に三枝の礼有り”的理解充分可见一斑。 注释: ①刘畅.汉、日量词性隐喻使用对比探讨[D]:[硕士学位论文].吉林:东北师范学院语言学及运用语言学专业,2017. ②故事・ことわざ・四字成[EB/OL].,2017-3-12. ③デジタル大辞泉[EB/OL]. |