摘 要:语用学是语言学界一个新兴的学科,当前越来越受到外语教育界的重视。本文从语用学的角度举例略论了日语是以听话人为主导型语言的性格特征,对日语课堂教育提出了思考和建议。 中国论文网 关键词:语用学;主导型;随声附和 作者简介:陈汝倩(1981-),吉林通化人,日语语言文学专业硕士探讨生。通化师范大学外语大学助教。 [中图分类号]:H36 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2017)-20--01 一、引言 语用学是语言学各分支中一个以语言意义为探讨对象的新兴学科领域,是探讨语言与语言使用者之间、上下文之间联系的学问。语用学因其本身的目的性和价值性不同于语法探讨,是对于人类语言本身的探讨。何兆熊先生(1987)在《语用学概要》一书中指出:“在众多的语用学定义中,有两个概念是十分基本的,一个是意义,另一个是语境。”[1]语用学所探讨的是语言在一定的语境中使用时所体现的具体意义。日语语用学就是应用语用学的理论和观点解释和说明日语语言现象的学问,它是学习者交际能力的一个重要体现,现在语用能力的培养已经越来越受到外语教育界的重视。本文就从语用学的角度出发,略论日语的性格特征,从而为日语课堂教育提出改革建议。 二、从语用学看日语的性格特征 1.以听话人为主导型 人们常说,日语是以听话人为主导型的语言,是指说话人一般站在听话人的立场上展开会话。在日常会话中,实际话语与交际意图不同的例子比比皆是。如,在东京的佐藤接到名古屋的田中打来的电话时: (1)田中:東京の天気はどう? 佐藤:今、外は大雪だよ。 电话刚挂断,妻子要求佐藤去买东西,佐藤这样回答: (2)妻:ちょっと買い物に行ってきてくれない? 佐藤:今、外は大雪だよ。 虽然这两个简短会话中佐藤的回答相同,但是意思却不一样,(1)中对田中的回答 “今、外は大雪だよ”是对眼前客观事实的陈述。而(2)中对妻子的回答,虽然从字面义来看是答非所问,但实际的意思是对妻子请求的拒绝,即 “買い物にいけない”或“行きたくない”。由此可见,完全相同的一句话,不同的语境下意思也完全不同。在日常会话中,有很多这样的言外之意,只有在双方都理解领会的前提下,会话才可以顺利进行,这就要求说话人要尽可能减少听话人在理解上的偏误。并且,听话人也要通过语境真正了解说话人的意图。换句话说,说话人要尽量传递给听话人更多的信息,表达真实的意思。语用学也可以说是探讨言外之意的学问,在实际生活中,这一门学问是非常重要的。下面通过举例说明语用学在日常生活中的运用。比如:孩子央求母亲时: (3)子供:遊びにいってもいい。 お母さん:宿題あるでしょう。 从字面义看,孩子希望得到“遊び”的许可和母亲所说的“宿題”之间没有一点联系,但如果从言外之意的角度看,二者就可以关系起来了,实际是不允许的意思。 假设给别人的家里打电话,听到女人的声音: (4)ただいま、主人は犬を連れて散歩に出ています。 从这个回答可以推测出对方结婚了,养着狗,不在家等信息。得到压岁钱的孩子所关心的是“いくら入っているかな” ,口袋里有多少钱,因为在孩子心理存在“袋の中にお金がいくらか入っている”这样的预设。 (5)窓が開いていますか。 听到说话人这样的提问时,听话人既可以回答窗户开着,也可以回答窗户关着,或可以站起身把关着的窗户打开。 (6)窓を閉めてください。 如果听到说话人这样的请求时,听话人就必须为说话人关上窗户。 因此在日语课堂教育过程中,应该不仅仅局限于语法上的教育,还应该深入涉及语用方面的教育,譬如在讲解某个单词或句型的时候,尽可能多使用情景教育法,使学生把课堂上的“学习”变为生活中的“习得”。笔者认为语用学应该在课堂教育中不断渗透给学生。 2.日语中的随声附和 日语中的“相槌”(随声附和)也是日语以听话者为主导型语言的突出表现。日语中,“はい”多表示正在听对方讲话,具有对说话人尊敬的意思,可以说是一种礼貌性行为。会话中,日语论文,听话人关于说话人所说的事情可以通过随声附和表达自己正在参与会话,日语毕业论文,随声附和形式上一般分为两类:一种是打断对方的,另一种是不打断对方话语的随声附和,后者也叫“优先话语型随声附和”。例如:花子和新太郎在学校门口等幸子。 (7)花子:今日はいいお天気ですね。 新太郎:でもね、幸子はまだですね。 当然,日语中的随声附和多种多样,除了声音附和型“うん、ええ、ねえ、ほら”等发声行为之外,还有词汇附和型“はい、なるほど、そうですよね、そうなんです”等,跟汉语相比,不难发现日语随声附和的使用频率更高,这一点也明显地表现出日语会话中的合作精神,也可以说是日本艺术在语言上的突出表现。 3.日语中的称谓 日语以听话人为主导型的性格特征也表现在日语的“称谓”上,比如父亲对孩子说话时称自己为“おとうさん”或“パパ”;对弟弟称自己为“にいさん”;对邻居家的孩子称自己为“おじさん”;对自己的学生称自己为对“せんせい”;对父亲,同事称自己为“ぼく”,在日常生活中,这些说法非常自然,一点没有不舒服的感觉,而日语的这种特征是欧洲各国语言中所没有的。 三 、对日语课堂教育的思考 本文从语用学的角度略论了日语是以听话人为主导型语言的性格特征,表现在日语的“随声附和”、“称谓”及日常生活用语的各个方面。唤起国内日语教育工作者对语用学这一范畴的重视。如何在日语课堂教育中有效进行语用学的教育成为今后的探讨课题,笔者提出情景会话教育模式,希望能够唤起日语教育工作者对语用学这一新兴学科的重视。 参考文献: [1]何兆熊.新编语用学概要[M].上海外语教学出版社,2017 [2]孟瑾.日语语用学探讨 [M].高等教学出版社,2017 [3]熊学亮.语用学与认知语境[J].外语学刊,1996 |