日语惯用语资源系统建构探讨[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  【摘要】本文以日语用语探讨为主题,主要以日本近现代文学著作和《朝日新�》等报纸为材料,并参考已出版的惯用语辞典,进行例句选取和统计略论。同时,在认知语言学的措施论框架下,略论隐喻等认知机制在惯用语的理解过程中所起的影响,并尝试构建一套惯用语资源系统
中国论文网
  【关键词】惯用语语料库认知语言学隐喻转喻
  语料库(corpus)是指存放语言事实材料(包括书面语与口语)的资料库。近30年来,随着计算机技术和网络技术的不断发展,语料库的建设进入了一个空前发展的时期,许多大规模的语料库相继建成。探讨者们不断收集、积累大量的原始事实材料,并通过计算机储存和处理,建立了各类语料库,为语言学探讨提供了丰富、翔实的语言素材。
  与欧美语料库探讨的蓬勃发展相比,日语语料库探讨却处于较为滞后的状态,日语惯用语资源库的建设探讨也基本处于起步的阶段。有鉴于此,本文将主要研讨语料库,特别是日语惯用语资源库的建设近况、探讨措施和问题等。
  一、语料库建设的近况
  语言学史上第一个大型电脑语料库是由伦敦学院语言学教授R.Quirk于1959年建立的“英语用法调查语料库”(The Survey of English Usage Corpus)(SEU),该语料库系统描述了英语口语和书面语。与此同时,1961年N.Francis和H.Kucera在美国布朗学院建立起Brown语料库,其中的语料语篇取自60年代有代表性的美国英语出版物,字数超过100万,这是世界上最早的机读语料库。这两个语料库被视为现代语料库语言学开端的标志。
  但是,20世纪中期随着生成语法律派的兴起,转换生成理论把语料视作经验主义产物进行了全盘否定。因为Chomsky主张凭借语言学家的内省和自己的造句来解释语言现象,认为语料无法客观地反映存在于人的大脑中的语言能力(competence),只不过是对语言行为(performance)的取样,所以不足以成为我们进行语言探讨的依据和材料。这使得此后的20多年语料探讨措施处于语言学探讨的边缘。
  经过20多年的实践验证,人们逐渐发现Chomsky转换生成理论最大的不足在于语言直觉的不可验证性等。因此,80年代以来语料库语言学出现了复兴,建成了COBUILD等大型语料库,到了90年代末,世界上主要语种基本上都开发了各自的语料库。语料库的种类也呈专门化、多元化趋势。有时探讨者还会根据探讨对象和目的,建立语料库作为探讨之用。如专门用于探讨儿童语言学习的语料库CHILDES(http://childes.psy.cmu.edu.)等。
  日语语料库的探讨相较于欧美语料库来说起步较晚,进入20世纪90年代之后,在欧美语料库蓬勃发展势头的作用下,相继出现了一些为语言探讨服务的语料库。主要有:(1)以新闻报道和杂志为素材的“EDR语料库”(EDRコ�パス);(2)“朝日新闻闻藏”(朝日新�『��』),该语料库收录了从1879年至今的《朝日新闻》的报道;(3)“现代日语书面语均衡语料库”(�代日本��き言�均衡コ�パス),该库可检索11种体裁的信息,共计1亿480万字,由日本国立国语探讨所研制;(4)以月刊《太阳》(『太�』)杂志上的3400篇著作为素材的“太阳语料库”(太�コ�パス);(5)“日本古典文学全文数据库”(日本古典文学本文デ�タベ�ス),该语料库收录了岩波书店旧版《日本古典文学大系》中的全部著作约580部;(6)“青空文库”(青空文�)、主要收录了日本国内作品权已经进入公有领域的著作,共计1万2456个(2017年2月为止);(7)“新潮文库100册”(『新潮文�の100�』),共收录100部文学名作;(8)“中日对译语料库”,是北京日本学探讨中心研制的一个双语平行语料库,由中文原文子库、日文原文子库、中文译文字库和日文译文字库构成,共计两千多万字。除了上述语料库,日本各大报纸也都建立了自己的语料库。而有关日语惯用语语料库的研制开发较少,如有桥本力、河原大辅共同研制开发的作为惯用语检索软件的OpenMWE for Japanese等为数不多的探讨。
  二、日语惯用语的概念及其探讨近况
  我们在探讨日语惯用语语料库之前必须确认惯用语的概念。日本学者�地裕在《�用句の意味と用法》一书中对惯用语进行了界定,认为惯用语是“两个或两个以上的词语的结合体,它的结构相对固定,意义是整体化了的语言”2 。也就是说惯用语语义不是构成要素语义的简单叠加,而是在一定的规律制约下形成的整体化了的语义。下面我们具体了解一下惯用语的探讨近况。
  1、传统的惯用语探讨
  传统的惯用语探讨侧重于单纯进行结构形式的描写,对海量的语言材料进行归纳整理,如徐德的《日语人体词汇惯用语词典》等。同时,日语惯用语探讨的一个显著特点是立足双语对比的视角,如林八�(2017)、ボト�エフ(2017)、王桂花(2017)等是从日语和韩语、俄语、保加利亚语、汉语等进行的对比探讨。日语和其他语种惯用语对比的先行探讨中,主要集中在结构、意义、数量、艺术等方面的对比。此外,支洪�,吉田�夫(2017)等还应用统计学手法,关于日语人体词汇惯用语的数量推移、变化趋势进行了定量略论,并且对今后的发展做出预测。综上所述,我们发现从惯用语的结构形式和意义等方面进行的探讨仍占主体地位,对惯用语生成动因和机制的探究探讨尚处初步阶段,尚未进行系统的实证探讨。
  2、惯用语与认知语言学
  认知语言学的理论强调了意义的重要性,认为意义形成的过程就是概念化的过程,概念要么来源于经验,要么通过隐喻(metaphor)、转喻(metonymy)、映射(mapping)等方式从具体到抽象、从空间到时间扩展而来。认知语言学对意义的探讨,主要是以原型(prototype)概念来进行的。原型是以家族相似性(family resemblance)为基础构建起来的范畴内最有代表性的成员,人们提到某个范畴首先想到的是该范畴的原型。为此,认知语言学通过隐喻、转喻、原型概念等机制为我们对惯用语的有效解释提供了可能性。   惯用语的理解不仅要求我们对其意义进行描写,还要对其产生的方式及动因作出有效的解释。山梨正明(1995)、�山洋介(1997)等的探讨揭示了惯用语的比喻义的产生源于隐喻和转喻等认知机制的影响。隐喻和转喻作为重要的认知方式,其实质都是概念化的。�山洋介(1997: 31)指出,隐喻是指根据两种事物或概念的某种相似性,日语论文题目,用其中一种事物或概念来表示另一种事物或概念的比喻;而转喻是根据两种事物在外部世界的邻接性,以及两种事物在概念上的关联性,用一种事物或概念来表示另一种事物或概念的比喻。也就是说,隐喻一般是不同认知域中两种事物或概念间的映射,即通过相对熟悉的事物来理解另外的事物,涉及两种概念领域;而转喻则通过某一事物的显著部分或特征,或通过有特殊联系的邻近事物来理解事物,是同一认知域内两种事物或概念间的映射。
  人体是人们比较熟悉的基本范畴,因此人体范畴往往用来比喻其他比较抽象的范畴。如身体运动的意象图示往往通过隐喻和转喻象征性地向其他抽象的认知域如心理活动领域映射(mappings)和扩展。下面我们应用认知语言学的手法,尝试略论人体词“脸” 以及由“脸”构成的惯用语的语义扩展模式。如图1所示,“脸” 是以表达身体部位义项为原型的多义词,并在原型义项的基础上通过隐喻和转喻实现了语义扩展,多义词“脸”的8个义项形成了以原型义项为核心的语义范畴辐射网(radial network)。同时,我们发现“脸”类惯用语的语义特征与其中心词“脸”的语义是密不可分的,在隐喻和转喻等认知机制的影响下,“脸”类惯用语的语义受其中心词“脸”的原型义项和引申义所制约,并在“脸”的生理特征、运动特征、社会特征等的基础上,形成了“脸”类惯用语的语义网络。具体可参照图2(图中A表示隐喻的扩展方式,B表示转喻的扩展方式)。
  三、日语惯用语资源库 的建立
  1、日语惯用语语料库的探讨近况
  由于作品权问题等客观条件的制约,日语惯用语语料库建设所需的语料一般局限在那些较易解决作品权问题的新闻报道、各种公文等,没有像Brown语料库等那样严格按既定比例收录各类文本的均衡语料库。语料素材在规模、均衡性、代表性方面均有所欠缺。
  当前,有关日语惯用语语料库出现了一系列先行探讨。如桥本力、河原大辅共同研制开发了OpenMWE for Japanese软件。该软件以926个惯用语为对象,根据句法灵活性(syntactic flexibility)的有无和意义模糊性(semantic ambiguity)5 的有无,把惯用语分成A、B、C、D四个等级。
  通过上述开发软件,我们发现利用语料库进行例句的收集是相当便利的,同时,通过标注句法灵活性和意义模糊性,可以使我们在应用认知机制略论惯用语意义特征(即字面意义和惯用意义)时,收到传统手段无法达到的效果。
  2、材料
  建立惯用语语料库,主要以日本近现代文学著作和《朝日新�》、国会会议记录等为材料,并参考已出版的惯用语辞典,进行例句选取和统计略论。选材内容丰富,从文学、哲学、宗教、到社会学等各方面。同时我们将参照NLB系统,对选取的惯用语进行文体区分和词频统计等。NLB是日本国立国语探讨所构建的《现代日语书面语均衡语料库(�代日本��き言�均衡コ�パス)》(http://nlb.ninjal.ac.jp/)的在线检索系统。
  3、分类
  我们把惯用语分为两个体系:(1)从意义上,在隐喻和转喻等认知机制的影响下,惯用语意义的构建分为构成词素本身的语义扩展、惯用语整体的语义扩展这两类;(2)按惯用语构成词素的性质,把惯用语划分为:人体词汇、动物词汇、植物词汇、心理词汇等分类。
  4、探讨措施
  (1)语料库措施与内省法
  随着语料库的不断扩容和运用技术的提高,语言学探讨借助语料库似乎已成为一种大势所趋。但是,我们在使用语料库的同时,不能忽视探讨者内省和直觉的影响。我们不能把语料库当成唯一可靠的依据,排斥直觉判断和语感介入。反之,仅靠探讨者个人的直觉进行探讨,其深度、广度和实证性都比较有限。有鉴于此,我们认为在惯用语探讨中语料库措施和内省法是可以互补的。
  (2)定量与定性略论法
  在略论过程中,我们对采集的惯用语语料在词频等方面进行定量略论,在此基础上对其语义扩展模式等进行描述和解释,然后在认知语言学理论框架下对惯用语有效地分类和界定,更好地服务于探讨主题。
  5、基于认知的惯用语语料库探讨
  受到Chomsky转换生成理论的制约,惯用语一直被认为是特殊的、任意的词语组合;而且对惯用语的探讨比较零散,一般停留在形式、语义等表层。这就使得惯用语探讨很难有一个系统的理论框架。鉴于这种情况,本文在认知语言学理论的指导下,收集语料并建立认知模型网络探讨惯用语,日语论文,能更合理地解释惯用语的本质和生成动因。
  同时,迄今为止建立的有关惯用语的语料库只是对词性、词语搭配等进行标注,举例子等,并未对惯用语的语义形成机制进行深层略论。由此,本文通过对惯用语语料库进行统计略论,得出中心词和惯用语的频率、词性等,并应用认知模型来解释惯用语的语义生成,在此基础上以惯用语的语义机能为指标来进行分类。
  比如,以笔者自建的语料库中的“目(眼睛)”类惯用语为例。通过统计略论,可以发现在选取的40408个例句中,“目が”类惯用句型共有“目が�める、目がいる、 目が合う、 目がある…”等405个,经过略论和筛选符合惯用语性质的有139个。我们随机检索以“目”为中心词的惯用语“目が回る”,可以得出以下的输出结果。
  接下来,我们对选取的惯用语进行标注,其语义扩展模式符合隐喻机制的用“metaphor”、符合转喻机制的用“metonymy”、符合隐喻和转喻机制相互影响的用“multiply”、属于其他机制影响下形成的用“other”标注。   6、建立惯用语语料库的意义
  语料库语言学的兴起为惯用语探讨开辟了崭新途径与广阔前景。惯用语语料库可用来系统探讨惯用语的词频、语言结构、意义表达以及语用等特征,为开展各种语言探讨提供真实、可靠且丰富的数据资源,尤其对惯用语进行定量或概率探讨时十分有用。在教育方面,语料库关于指导我们编写惯用语教材和确定教育重点、帮助学生准确理解惯用语语义以及提高惯用语的应用能力等都起到了巨大的影响;同时,通过对惯用语的认知语义扩展模式进行标注,有利于学生更有效地领会和掌握惯用语。
  四、小结
  构建和使用惯用语语料库是一个必要且急待探究的领域。计算机技术和网络技术的不断提高为我们建立惯用语语料库提供了现实客观的条件。我们认识到仅靠探讨者的内省和感觉缺乏实证性和客观性,必须把探讨者的内省和语料库结合起来,才能更好地解释和把握惯用语。同时,笔者认为利用认知语言学中的认知模型网络来探讨和归类惯用语,能更合理地解释惯用语的本质和生成动因。
  参考文献:
  [1]林八�. 日・��国�の�用的表�の�照探讨:身体���用句を中心として[M]. 明治�院, 2017.
  [2] ボト�エフ,イ�ゴリ. ロシア�と日本�における�用句の�照探讨[D]. 日本:北海道学院,2017.
  [3]�地裕. �用句の意味と用法[M]. 明治�院, 1982.
  [4]�山洋介. �用句の体系的分�-��?��?提�に基づく�用的意味の成立を中心に[J].名古屋学院国�国文学, 1997.
  [5]山梨正明. �知文法�[M]. ひつじ�房,1995.
  [6]吉田�夫?支洪�. 身体部位名称を含む�用句についての�量的略论 : 中国�との�照を通して[J]. �山学院教学学部探讨集�, 2017.
  [7]施建军,徐一平. 语料库与日语探讨[J]. 日语学习与探讨,2017(4).
  [8]王桂花. 身体词汇惯用句的中日比较探讨[D]. 江苏:苏州学院, 2017.
  [9]徐德. 日语人体词汇惯用语词典[M]. 商务印书馆, 1999.
  [10]杨梅,王岩. 语料库语言学探讨述评[J]. 长春师范大学学报,2017(1).
  语料库网址:
  [1]“EDR语料库”(EDRコ�パス): http://www.iijnet.or.jp/edr/J_ index.html
  [2]“朝日新闻闻藏”(朝日新�『��』):https://database.asahi.com/library2/
  [3]“现代日语书面语均衡语料库”(�代日本��き言�均衡コ�パス): http://www2.kokken.go.jp/~csj/public/index_j.html
  [4]“太阳语料库”(太�コ�パス):http://www.kokken. go.jp/lrc/index.php
  [5]“日本古典文学全文数据库”(日本古典文学本文デ�タベ�ス): http://hase3.nijl.ac.jp/Rcgi-bin/hon_home.cgi
  [6]“青空文库”(青空文�):
  [7] NLB:http://nlb.ninjal.ac.jp/
  [8]“OpenMWE for Japanese”:http://openmwe.sourceforge.jp/pukiwiki-j/

免费论文题目: