【摘 要】日语的暧昧表达是日语语言艺术的重要特征之一,这种表达方式贯穿于日本人的日常语言生活中,反映出了日本特有的艺术风貌。但是,这种表达方式的特殊性也使没有亲身感受过日本艺术氛围的国外日语学习者感到困惑,成为日语学习的难点之一。本文对日语的暧昧表达进行分类解析,并就其艺术背景做一研讨,以期能对我国的日语学习者提供一定的帮助。 中国论文网 【关键词】暧昧表达 艺术背景 日语教育 【中图分类号】H36【文献标识码】A【文章编号】1006-9682(2017)02-0035-02 一、引 言 日语的暧昧性是日语语言艺术的重要特征,这也是日语被欧美人称为“恶魔的语言”的重要原因之一。无论过去还是现在,这种暧昧性均使讲求逻辑、语法严谨的西方人无所适从。400多年前的葡萄牙传教士费洛伊斯在《日欧比较艺术》里就写到“在欧洲,人们要求语言明晰,避免暧昧不明的语言。而在日本,暧昧的语言是最优秀的语言,最受重视”。 中国人的语言习惯过去也比较注重暧昧和婉转。但是近年来,随着改革开放的逐渐深入,中国人的语言习惯也发生了很大改变。受西方艺术的作用,年轻人越来越崇尚自我,语言表达也越发简单和直接。导致在日语教育中,中国学生也对日语的暧昧表达方式变得越来越难以理解和接受。这就要求日语教师适时地对其进行整理和探讨,以期对日语学习者有所帮助,达到更好的教育效果。 二、日语暧昧表达的典型方式 日语暧昧表达的方式有很多,笔者认为,可将其归纳为三类,即含糊、省略和委婉。其各有特征,下面将对其进行分类解析。 1.含 糊 日本人在交流对话时经常会含糊其词,使人很难准确把握其想要表达的真实意思。比较典型的含糊语如:「そろそろ」、「まあまあ」、「いい加�p」、「�m当に」等等,译成中文就是“差不多”、“马马虎虎”之类的意思。由于这些词汇本身的意义就是含糊不清的,关于日语初学者来说就非常难于把握。比如:「これは�m当に�I理してください」这样的对话中,外国人就很难把握什么样的程度才叫做适当,因而常常造成误解。除了这种词义本身含糊不清的词语外,还有一些其它因素构成的含糊语。 (1)概数词的使用。日本人比较喜欢在数字或时间后加上一个概数词,使其表达的范围变宽,进而使自己讲话留有余地。日语中常用的概数词有「ごろ」、「ほど」、「ぐらい」、「ばかり」、「�s」、「大体」、「大抵」等等。从「何日ぐらい休みましたか。」「三日ほど休みました。」这样的对话中可以看出,即使是已确定的数字或时间,日本人在日常会话中也会下意识地在其后加上一个概数词,使自己的语言变得相对暧昧。 (2)近义词的使用。由于日语形成过程中作用因素较多,导致日语当中存在大量的近义词。以英语当中的“very”为例,在日语当中就有「とても」、「たいへん」、「かなり」、「非常に」、「きわめて」等多种表达形式。日语学习者往往不知道这些词当中程度高低的区别。究竟「かなり」是一个什么样的程度,「とても」又是一个什么样的程度,怎样鉴别它们,很难有一个很清晰的认识,从而导致日语的暧昧表达变得更加复杂,难于掌握。 (3)多义词的使用。日语中的很多词汇具有一词多义的特征,其在不同的语境下往往表示不同甚至截然相反的意思。我们以最为典型的「どうも」和「�Y��」为例,对其做一简单的研讨。 「どうも」在日语中又被称为“万能词汇”,甚至有人开玩笑说只要学会「どうも」就可以走遍日本。其既可在「どうもありがとう」中表示感谢,也可在「どうもすみません」中表示道歉,甚至单独的一个「どうも」既可以表示前面的感谢、道歉的意思,还可以表示日常的问候。具体在什么时候表示什么样的意思必须由当时的语境来决定。这就造成了日语学习者很大的困难。 同样,「�Y��」的意义变化也非常大。比如在饭桌上,有人劝酒道:「もう一杯いかがですか」。同样是回答「�Y��です。」却可能有“好的,谢谢。”和“够了,不用了。”两种意思。意义上的巨大转变可能仅仅是从说话人的神态、手势等所表现出来的。这就需要听话人对当时的语境有非常敏锐的把握,否则就有可能造成误解或不快。 诸如此类的表达方式还有「ちょっと」、「すみません」、「いいです」等等。都需要日语学习者用心去体会语境,正确把握其意义。 2.省 略 日语当中的省略表现无所不在,就以日常问候中最常用的「こんにちは」为例,其字面意义为“今天……”,然后就没有下文了。如果直译的话一定会让外国人摸不着头脑。其实问候中被省略的具体内容,需要相互用心去体会。这实际上就是日本人所讲究的「以心�恍摹沟闹苯犹逑帧H毡局�名的语法律家松尾舍治郎因此将“省略”列为日语的三大特色之一。下面我们来看一看省略当中的不同情况。 (1)主语的省略。诺贝尔文学奖获得者川端康成的代表作《雪国》第一句为:「国境の�Lいトンネルを�iけると雪国であった」。这一句中就明显省略了句子的主语。实际上,日语中的人称代词远比汉语要丰富,但是在实际使用中却常常被省略不用,日语毕业论文,否则反而会使句子显得不自然。省略后的语言显得精炼、高雅,日语中的授受、被动、敬语等表达方式都促进了日语省略表达的发展。例如:「いただきます」就无需说明主语是你还是我。「すみません、ちょっとお�いしたいことがあるんですが」也明显是我求你,而不是你求我。日语主语的省略在日语阅读和听力的教育中都是一个难点,需要学生认真体会当中的微妙之处,才能准确把握日本人所要表达的意思。 (2)双方已知内容的省略。双方已知内容的省略,其实在各种语言中均可见。但是日语中其运用的范围要比汉语更广。比如:「�L末、山登りに行きたいなあ。」「�Wも。」这段对话如果译成汉语的话就是“周末好想去爬山啊!”“我也(想去)”。在汉语中,“想去”或者“是”之类的谓语是难以省略的。再如:「一�wに�みに行かない?」「今日はちょっと。」译成汉语的话应为“要不要一起去喝两杯啊?”“今天有点(不太方便)”,如果直译为“今天有点……”的话,并不太合适。可见日语中默认双方都清楚的内容均可省略,其运用范围比汉语广泛、程度更深。这也是日语学习者需要特别注意的地方。 3.委 婉 日语的句末时常会用一些助动词和终助词来替代「です」,以使句子避免直接的判断,显得更加委婉而有余地。这类词比较常见的有:「ようだ」、「そうだ」、「らしい」、「みたいだ」、「だろう」、「でしょう」等等。如:「母が私を呼んでいるようだ」、「あの人の仕事は�Y��辛いらしい」。当然也可以使用「かもしれません」、「と思う」、「と思われます」等形式,使自己的想法和判断相对柔化,而不至于显得咄咄逼人。 以上的日语暧昧表达方式,在表面上仅仅是日语语言的一种特征,但其实质是与日本独特的艺术息息相关。在学习日语暧昧表达时一定要注意其艺术特征,才可能在理解的基础上将其掌握,以取得事半功倍的效果。 三、日语暧昧表达的社会艺术背景 日本著名语言学家森田良行先生曾指出:“语言是社会艺术的产物,离开艺术视点考虑语言就无法看到真正的语言”。语言的背后反映的是一个国家的艺术,日语暧昧表达并不是日语中一个孤立的个体,其在形成和完善过程中也必然会受到语言本身以及语言之外的各种因素的作用。 1.地理环境 众所周知,日本是一个岛国,由3000多个大小岛屿组成。其四面环水,在古代与其它国家的交流相当困难,这也导致日本的相对封闭。其与中国及其它大陆国家不同,由于与周边国家往来较少,从而保持了一个民族的相对纯粹性。虽然日本岛上现在还有阿伊努族的存在,但由于其数量过少,基本可将日本视为一个单一民族的国家。而单一民族也就自然成就了单一语言。单一民族使用单一语言的交流过程中,存在的障碍极少,日语论文题目,其共同的艺术和习俗也就使得这种交流越发的默契。有些语言也就可以在共同的艺术背景下得以省略,而不至于作用沟通。这是造成暧昧表达中“省略”这一特征的重要因素。 2.社会形态 日本在明治维新之前一直保持着一种相对封闭的农业社会格局。这种社会中非常强调人与人之间的协作精神。而长期的农业社会形态下,又没有和中国类似的科举制度。这就使得过去日本的人员流动性相当小。农民一般都祖祖辈辈的在同一块土地上生活耕作。这种协作精神一直延续到现代,成为日本人心目中根深蒂固的“集团意识”。 因此,失去集体的认同关于日本人来说是一件无法忍受的事情。日本江户时代的「村八分」就是对扰乱村子秩序的人实行的一种全村人与其家族断绝交往的制度。而现代日本每年居高不下的自杀群体中,绝大部分也是因为觉得被集体所抛弃,失去了归属感和认同感。 在同一民族、同一语言的背景下,熟悉的人一起从事协作性要求很高的工作,一方面加深了语言交流中“省略”的程度;另一方面,也自然要求人与人之间尽量避免纠纷、保持和睦,同心协力发展生产。为了避免摩擦,保住自己作为集体一员的地位,人们的语言就会变得尽量“含糊”和“委婉”。 3.大陆艺术 从以上的论述可以看出,由于日本特殊的自然和社会特性,使得日语已经具备了“含糊”、“省略”、“委婉”的条件。但是使这种暧昧表达取得飞速发展的却是外来艺术。 (1)儒教艺术的作用。日本历史上「和を保つ」和「集�庵髁x」的最早体现是圣德太子于公元604年制定的『十七条の��法』,其开头就写到:「和を以って�Fしとなし、逆らわないことを尊ぶべし」。自此以后,“和”的精神就深入日本人生活的方方面面,并一直传承至今。崇尚中国艺术的圣德太子明显是受到了儒家学说中:“和为贵”、“礼义谦让”等的作用。这种官方制定的律法也推动了暧昧表达中“含糊”和“委婉”的飞速发展。 (2)佛教艺术的作用。「以心�恍摹贡臼欠鸾天�宗的概念。由于佛教传入日本后对日本社会艺术所产生的深远作用,所以佛教思想也渗透到了普通日本民众日常生活的方方面面。吉田兼好由佛教无常观而提炼出的对残缺美的喜好也逐渐融入到普通民众的生活中,通过对语言中部分片段的“省略”,来达成相互之间一种「以心�恍摹购汀缚薄沟穆�足感。 四、结束语 如上所述,日语习惯在一种含糊、委婉和省略的大语境下,小心谨慎地不断确认对方的意志,在双方的妥协中达成一种新的默契。这是日语暧昧表达的最重要的特点。其形成过程中受到了诸多因素的作用。 在日语教育中,我们不但应该对暧昧表达进行分类整理,为学生理清思路,更应该适当地穿插语言艺术知识,使学生知其然还知其所以然,在理解艺术背景的基础上掌握暧昧表达的语境,而不是停留于简单的模仿。这样才能达到事半功倍的学习效果,提升教育质量。 参考文献 1 金田一春彦.日语概说[M].北京:北京学院出版社,2017 2 金田一春彦.日本�Zの特�|[M].日本放送出版协会,1982 3 皮细庚.日语概说[M].上海:上海外语教学出版社,1997 4 李兆中.暧昧的日本人[M].广州:广东人民出版社,1998 5 李 密.试探日语的暧昧表达与语境的依存联系[J].日语学习与探讨,2017(6) |