试析英语作用下的日语外来语的走向[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘要:在现代日语中,外来语的使用频繁,已经成为现代日语词汇中不可或缺的一个组成部分。随着国际化进程日益深入,英语已经成为二十一世纪的世界共通语,是否将英语作为日本的公用语也成为近年来日本各界热议的一个话题。在这样的形势下,日语外来语会面临怎么样的命运呢?本文试从日语外来语在日本的使用近况略论研讨外来语的走向问题。
中国论文网
  关键词:外来语;国际化;公用语;艺术交流
  基金项目:海南学院青年基金项目(项目编号:qnjj1042)
  作者简介:李卫群(1975~),女,海南海口人,海南学院外国语大学,讲师,硕士探讨生。探讨方向:中日语言艺术比较,日本语教学。
  日本外来语的来源主要是英式英语、美式英语、汉语、朝鲜语、德语、法语、意大利语、满语、梵语、俄语、西班牙语、荷兰语、阿夷努语等。据统计,汉语占40%,英语占45%,此外的其他语言仅占15%。明治时代以前日本的外来语主要还是用汉字来书写外来语,自第二次世界大战结束以来,日本转向学习西洋艺术,日语一般采用音译法吸收外来语,也就是说用“片假名”这个表音文字来标记英语源外来语,使人一目了然地知道是外来单词。由于来源于英语的外来语在日语外来语中所占比重较大,日语在近代受英语的作用也比较深,因此本文仅涉及日语中的英语源外来语。
  英语作为现代社会中人们使用最广泛的一种语言,对世界各国的语言作用非常显著。从全世界来看,10多个国家以英语为母语,45个国家的官方语言是英语,世界三分之一的人口讲英语。比如在日本,在国际化的一片呼声中,新闻媒体以及官厅政府的文书已经充斥着片假名混杂的文字,要理解那些外来语,没有相当的英语能力是不行的。除了日语之外,英语是他们的第二语言,在日本各界,对于英语与外来语之间的各种话题与争议也层出不穷。
  对于“英语公用语”论
  当今日本的很多日本人已经实际地生活在外国,生活在外语的环境里。以英语为主的西方语言,已经很大程度地与日本人的生活接轨。在这种环境下说英语已经不仅仅是单纯的教学问题,而是与生活息息相关的一部分。另外,派往外国的职员的增加,英语的知识储备也是很有必要的。
  日本跟国际接轨的策略之一,就是在日本国内进行英语教学的改革。对于英语教学的方案以及英语公用语论的各种论调,在2017年1月18日“二十一世纪日本的构想”座谈会的最终报告,以及《日本人はなぜ英語ができないか》,《英語が第二の国語になるってホント!?》等文献上都有列举:
  “英語教学を幼稚園から始めよ”( 英语教学要从幼稚园开始)
  “学院教学を英語で行え”(学院教学要用英语来实施)
  “日本の国語を英語にせよ”(让英语成为日本的国语)
  “英語を第二国語として採用せよ”(采用英语为第二国语吧)
  “長期的には英語を第二公用語とすることの国民的論議が必要”(将英语长期作为第二公用语的国民讨论有必要进行)等等。
  以上的报告显示了一部分人希望英语成为日本国民公用语的愿望,而有另外一部分人却担心“禁止外来语”、“英语第二公用论”的提案会被轻易采用,他们认为“难道外来语被大量使用的话,不如干脆使用英语更方便些吗?”对于英语是否会成为日本公用语的议论也频繁入耳,对于这个议论的疑问和批判也很多。比如:
  “英語公用語論は「時代逆行の愚策」”(英语公用语论是‘与时代逆行的愚蠢政策’)
  “英語を第二国語にするというに等しく、恥ずかしい話だ”(将英语当成第二国语简直就是可耻的话。)
  “英語を第二国語にしようといって騒いでいるが、奈良時代は、まさに漢文が公用語だったのだから、歴史は繰り返すのだろう。”(将英语作为第二国语的喧哗,就如同奈良时期,将汉文当成公用语一样,难道不是历史的重演吗?)
  “アジアで英語が公用語になっているのは旧植民地である”(在亚洲将英语变成公用语的是旧殖民地。)等等。
  外来语在日本社会中的使用情况
  以上正反两种声音在问:在英语的日益作用下,日语外来语会被英语取代吗?外来语的使用会被禁止吗?其实,英语是否会成为日本的第二国语之问题,要看外来语在现代日本社会中的使用情况如何。
  第一,外语与日语的音韵体系原本就不一样,所以决定了外语无法完全翻译成日语。由于日语的母音与子音数比欧美语言少的缘故,所以很多外来语言或单词在发音时日本人只能取其相似的音。现在片假名书写的外来语的发音已经日语化了,也就是说,比起原词的发音来它作为一个单纯的词语出现,使用的是日本人耳熟能详的发音。反而言之,日语论文题目,如果外来语的发音太过于接近原词的话,日本人反而听不懂。比如made in Japan在日语中的发音不是 ,而是「メードインジャパン」。换言之,假如英语真的成了第二公用语,也许就成了没有使用者的公用语了。所以,外来语能将外语转化成日本人能接受的语言,是符合日语音韵体系的。
  第二,明治时期以前的日语受中国的吴音、汉音、唐音作用,这也是现代日语中不可缺少的根基部分。在这样的作用下,日语也创造出自己独特的发音体系。这之后,和式汉语、外来语、和式外来语等相继出现,也因此形成了丰富的日语词汇。大正时期以后,汉语艺术的根基地位衰退,与此同时外来语日益兴盛,与外国的接触也日渐增多,日本迎来了国际化的时代。与音读是从汉语的发音变化而来的一样,外来语是变身后的西洋语言,它已经成了日语词汇的一部分,它是日本人将外国艺术和技术引进、改良之后转化为了本国的独特的艺术财产,这也可以说是日本人的智慧。
  第三,随着国际化与信息化的发展,日本与国外的各种交流增大,在各种领域里,外来语的导入迅速加快,新词不断增加,普通的人们记不住的新的外来语接踵而至。有时一连串的外来语也会让日本人自己都不知所云,于是,在日本也有了「「外来語」言い換え提案」。尽管反对的声音很多,但不管怎么说,外来语是根据日语的规则变成日语词汇的,它并没有破坏日语本身的“机能”。也就是说,外语≠外来语,外来语已经成为现代日语词汇中不可或缺的一部分,没有了它日本人就会不习惯,日语体系就不完整。   第四,从外来语的使用频率来看,在日本的医学类刊物、时尚杂志里,文章中一半以上的文字全部为外来语的情况屡见不鲜。26岁以内的年轻人几乎不可能在10分钟的对话中用不到外来语,50岁以内的几乎没有人可以在1小时的对话中用不到外来语。电视的综艺节目和体育节目中用得比较多。据日本国立国语探讨所调查,体育节目中外来语的使用率为11%。具体来看的话,F1赛车转播节目外来语使用率为26.8%,日语毕业论文,有偶像出场的音乐节目占25.7%,马拉松转播占24.1%,时尚节目占23.2%,其余节目仅占0.2%。
  第五,再考虑一下专业领域,比如IT行业者的语言。使用英语的国际化生活,使用英语思考的网络语言,作为日英共通语存在的无非就是外来语。电脑使用者与网络技术者相通的生活中,虽然不需要太深奥的英语知识,但是使用简单英语进行交流的手段还是很频繁的。从这个意义上说,现代日本人的生活与使用英语和外来语有着直接的联系。
  在日本的社会经济生活的进展中,接触外国的语言与接受外来语的使用是不可避免的。如果禁止使用外来语,就一定会给日本人的生活带来不便,至少它不能用于涉及程序等任何计算机相关产品。从编程语言,到软件开发环境,如剪辑和编译、硬件、软件,以及今后的生产线等,如果要全部“归化”这些元素的话,需要花费大量的时间和成本是不言而喻的。
  结语
  英语已经不仅仅局限于是一种语言了,作为国际化社会的交流工具,英语已经是不可缺少的国际通用语,极具包容力的英语艺术通过各个层次的各种交流发展席卷了全球。英语进入日本,使日本的外来语也面临着是否会被英语取代的种种社会争端。外来语在现代日本社会中已经非常普及,可以说英语能力越高外来语就越容易普及。虽然在专业领域需要英语能力是事实,但是如果想更好的表现本国艺术的话,没有比本国语更好的工具了,日本人在现实生活中的一些词句,如果在使用外来语的地方换成英语的话,也许会造成沟通障碍。也就是说重视本国艺术和英语能力强弱没有矛盾。
  史有为在《外来词-异艺术的使者》中指出,“外来词是语言接触的一种结果,而语言接触又以艺术交流、艺术接触为前提、为共生物,因此外来词也是异艺术的一种存留”。这里所指的外来词其实就是外来语,它是一个国家对外国艺术的输入,到选择,再改良的产物。语言是生存还是消亡,其结局是由时代来决定的,而不是某个人为的决策,当然,不合时宜的外来语必将被淘汰,能生存下来的也必定有其存在的价值。
  总之,外来语作为日本词汇的一个重要组成部分,其发展也体现着日本的艺术与文明的发展。二十一世纪的英语和日语外来语,不是要成为竞争中的强者,而应该是在一个语言之间可以互相融合,能共存的环境里相辅相成。
  参考文献
  [1]《一番日语》编辑部.史上最有趣的日语学堂[M].大连:大连理工学院出版.2017.
  [2]吉典男,石绵敏雄.外来詞の語源[M].日本:角川书店,1979.
  [3]王晓.英源外来词的汉日翻译对比[A]日语语言艺术探讨(第四辑)[C].北京:中国传媒学院出版社,2017.
  [4]石绵敏雄.日本語のなかの外国語[M].日本:岩波新书,1985.
  [5] 史有为.外来词-异艺术的使者[M].上海:上海辞书出版社,2017.

免费论文题目: