摘要:语言是艺术的产物,也是艺术的载体,任何一个简单的语言现象,都代表着一定的艺术本质。不同的民族,由于地理、 历史、宗教等艺术背景的不同,在语言的表达习惯上也存在着显著的异同。日本人往往使用含蓄委婉的方式来表达自己的意见,强调意会性。日语中的委婉表达形式多样,使用广泛,充分体现出日本艺术的暧昧性。本文选取现代日语中两类典型的委婉表达方式――推量与拒绝来进行略论和总结。 中国论文网 关键词:委婉表达;推量;拒绝 [中图分类号]:G633.46[文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2017)-22-0127-02 一、引言 语言是艺术的产物,也是艺术的载体,任何一个简单的语言现象,都代表着一定的艺术本质。不同的民族,由于地理、 历史、宗教等艺术背景的不同,在语言的表达习惯上也存在着显著的异同。例如,以英语为代表的西方语言在表达上具有简单、明了、直观的特点,不喜欢拐弯抹角;而以汉语和日语为代表的东方语言则完全不同,他们往往使用含蓄委婉的方式来表达自己的意见,强调意会性,也就是我们常说的“话到嘴边留三分”。在日语中有一个词叫做「婉曲表�」(委婉表达),指的就是这种迂回、含蓄或留有余地的语言表达方式,它可以避免唐突,在人际交往中起到润滑剂的效果。这既是日语的一大特征,同时也是其难点之一。日语中的委婉表达形式多样,使用广泛,充分体现出日本艺术的暧昧性。本文选取现代日语中两类典型的委婉表达方式――推量与拒绝,来进行略论,从而归纳出日语委婉表达方式的特征和规律。 二、日语推量表达方式的主要类型 日本人说话时很少开门见山,直抒胸臆,即便是需要阐述自己的观点时,他们也会尽量避免生硬的表达,而是习惯在句尾加上一些推量表达,意味着说话人不把自己的主张强加于他人。现代日语中推量表达的种类繁多,用法复杂,本节选取其中有代表性的几类进行整理略论。 (一)推量助动词「~う/よう/だろう/でしょう/まい」 う接在五段动词、形容词、形容动词等的未然形后;よう接在一段动词、サ变动词未然形后;だろう接在动词、形容词、形容动词基本形后,表示推测和意志。まい表示否定的推测和意志。例如: 1、おそらく今日彼は来ないだろう。 2、明日の朝は早く食べよう。 3、この点に�りがあるのではないだろうか。 4、明日はたぶん雨は降るまい。 5、��は��だから、そんなに��には解�できまい。 (二)样态助动词「~そうだ」 そうだ接在形容词、形容动词或状态动词之后,日语论文,表示说话人根据客观现象,推测、判断某种情况即将出现或某事物很可能具有某种性质、状态,这种判断不是经过深层的思维和略论得出的。例如: 6、このりんごはおいしそうだ。 7、彼はいかにも健康そうにみえた。 8、もうすぐ夜が明けそうだ。 9、あっ、テ�ブルから花瓶が落ちそうだ。 10、少し�があるから、お��には入らないほうがよさそうだ。 6、7两个句子是通过对食物外表的观察,来对某种事项所呈现的状态做出判断;8、9两个句子是表示某种情况眼看就要发生;10 时表示根据某些情况或过去的经验等,做出主观上的推测。 (三)比喻助动词「~ようだ/みたいだ」 说话人根据自己的直接体验或接触,以及调查探讨的结果进行推断时使用~ようだ/みたいだ,它接在用言、助动词れる、られる、セル、させる、ない、たい等的连体形后,其推量内容和说话人的感觉、感情及体验等密切相关,或者是对社会上存在的一般现象的不确切判断。例如: 11、ちょっと右の耳が痛いようだ。 12、最近若者の就�感が�わったようです。 13、��室には�もいないようです。 14、今日は疲れていらっしゃるようですね。 15、あの人とても困っているみたいだ。 (四)推测助动词「~らしい」 らしい接在动词、形容词,以及助动词れる、られる、セル、させる、ない、たい等的终止形后,表示说话任意一种有相当把我的客观事实为依据来推测某种状况。例如: 16、夜中に雨が降ったらしく、地面が濡れている。 17、これはどうも佐藤さんが�いた文�らしいです。 18、�によると、あの人は仕事を辞めたいらしい。 其中,16是根据地面潮湿来判断昨天夜里下过雨;17是根据字体或写作风格来判断这篇文章是佐藤所写;18是根据他人的传言来判断那个人辞职了。 由上可知,日语中很少出现肯定的表达,而是通过推量的语气,使意义变得不那么直接,从而显得委婉、温和,没有那种咄咄逼人的感觉。这可以说是日本人了在语言交际中为了保持彼此的和谐联系所做的一种努力。从这个意义上来说,日语推量表达的暧昧性体现出了日语特有的含蓄美,也是日语学习者需要重点掌握的一种表达方式。 三 、日语拒绝表达方式的主要类型 拒绝他人的邀请或建议实际上代表着违背他人好意,公然与他人发生冲突的意图,因此是一种很不礼貌的语言行为。因此,为避免这种情况,减少人际交往的被动,日本人往往不直接拒绝,而是采取间接的方式来委婉的拒绝。在学习日语、与日本人接触的过程中,我们会发现,他们很少使用「いいえ」「いやだ」「...しない」等表达否定或拒绝,而是通过迂回战术来达到这一目的。例如: 19、A:今�、一�に食事をしましょうか。 B:すみませんが、今�はちょっと...。 本句中的「ちょっと...」就是一种委婉的拒绝表达方式,它避免了毫不留情的直接回绝给对方面子上带来的伤害,关于维持良好的人际联系起到了非常重要的影响。 那么,现代日语中表达拒绝的形式还有哪些呢?简单归纳起来,主要包括以下几类: (一)使用表达歉意或感谢含义的语句。常见的有:「すみません」、「申し�ございません」「ありがとうございます」、「残念ですが」、「�いけど」、「お�ずかしいですが」、「せっかくですが」等等。例如: 20、すみませんが、今こっちの仕事で手が�せませんので、�か他の人にお�いしたらどうですか。(拒绝给对方帮忙) 21、ありがとうございます。残念ですけど、今日は会社で残�しなければなりませんので。(拒绝对方的邀请) 22、せっかくのお�いですが、どうしても外せない要件がありますので。(拒绝对方的邀请) 23、(せっかくのご好意をお受けできなくて、申し�ありません。またの�会を�しみにしております。(拒绝对方的邀请) 24、お�ずかしい�ですが、私どもの方も住宅ロ�ンで借金を抱えていますので、ほかの人に�んでみたらいかがでしょうか。(拒绝给对方借钱) (二)当场不明确表态,使用拖延的表达方式 通过使用「考えておきます」、「あとで」、「また今度ということで」等语句,表面上是肯定,实际上是一种拒绝的策略。通过拖延,可以避免因当场拒绝引起的尴尬、紧张气氛。例如: 25、行きたいけど、今日は用事があるので、また今度�ってね。(拒绝对方的邀请) 26、なかなかユニックな�想ですね、すぐにはお答えできませんけど、考えておきます。(否定对方的想法) (三) 使用含糊其辞的语言来敷衍或不予回应 这种方式是通过岔开话题、答非所问来回避对方的邀请,或者干脆闭口不答,使用微笑来敷衍对方。当然,这种拒绝方式表达了对他人请求的漠视,日语毕业论文,因此是极其不礼貌的,关于长辈和上司不应使用。例如: 27、A:ここのレストランの肉、美味しいね。次はバ�で、お酒でもどう? B:あら、この肉、ほんとうにおいしいわ。それに、この野菜もおいしいわ。こんな美味しい料理をごちそうしていただいて、大�申し�ないわ。 B的言外之意是,吃了这家餐馆的菜已经足够了,并以“实在过意不去”来委婉拒绝A的下次邀请。 当然,日语的拒绝表达根据不同的语境还有其他的方式,这涉及谈话场合、谈话对象以及谈话的具体内容。总而言之,日本人在表示拒绝时用语和语气都比较委婉,含蓄,这种表达特征,反映出日本民族的暧昧性,了解了这一点,会增强我们与日本人交往的自信,收到事半功倍的效果。 参考文献: [1]顾明耀,标准日语语法,高等教学出版社[M],1997。 [2]徐一平,日本语言,高等教学出版社[M],1997。 [3]李晓英、谭爽、张波,日语的推量表达极其暧昧性[J],黑龙江生态工程大学学报,2017(10)。 [4]王玲、王在琦,日语中的拒绝表达形式探讨[J],西南民族学院学报(人文社科版),2017(11)。 |