中国英语系学生的二外日语学习措施[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  【摘 要】第二语言习得(以下简称“二语习得”)探讨,从诞生之日起,经过众多语言学家和相关工作者的不懈努力,已取得了丰硕的探讨成果。但运用丰富的二语习得探讨成果进行二外日语教和学的探讨相对较少。本文拟从二语习得理论的相关探讨成果出发,研讨我国英语学生二外日语的学习措施,希望对学习二外日语的英语学生和教师有所启发。
中国论文网
  【关键词】二语习得理论 二外日语 学习措施
  【中图分类号】G642 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2017)20-0059-02
  第二语言习得指人们逐步提高其第二语言或外语水平的过程。第二语言习得真正作为一个学科进行探讨始于20世纪60、70年代。随后,各种探讨理论不断产生,探讨人数日益增多,探讨措施也更加多元化。语言学、心理学、教学学、认知科学、社会人类学、智能科学等学科的发展,为二语习得探讨提供了丰富的理论来源和探讨视角。
  随着人类社会交往越来越频繁,更多的人群加入到二语学习中。为了让外语专业的学生迅速适应社会竞争的需要,众多高校也为其开设了二外课程,而其中选择日语的学生占有很大的比重。二外的学习过程实际上是一个二语习得过程,在一定程度上可以说,第二语言习得探讨的主要目标是为外语教和学提供指导影响。虽然当前二语习得探讨取得了不少理论成果,但第二语言习得理论对二外教和学过程的作用却十分有限,对我国英语系学生二外日语的学习指导就显得更加迫切。本文将基于二语习得理论,从二外日语的词汇习得、口语习得和语法习得三方面进行阐述,以期能对英语系学生的二外日语学习提供指导。
  一 词汇习得
  语言迁移一直是二语习得探讨领域的一个热点问题。迁移是指目标语和其他任何已经习得(或者没有完全习得)语言之间的共性和异同所造成的作用。
  在早期的二语习得理论中,关于语言迁移对二语习得的作用存在分歧。如对比略论假设理论就认为母语对目标语的探讨至关重要,甚至认为二语学习过程其实就是不断克服母语负迁移的过程;而早期的中介语理论则认为语言迁移在二语习得的作用方面微不足道。作为语言迁移的中心问题,母语对目标语的作用究竟如何,此问题当前在众多探讨者眼中仍没有标准答案。对此,应当辩证地看待,即综合考虑对学习者的正面作用(正迁移)和对学习者的负面作用(负迁移)。此外,鉴于我国英语系学生在学习二外日语时,已经习得了母语(汉语)和一定程度的英语,在考虑迁移作用时,还需考虑母语(汉语)和第一外语(英语)的共同迁移效应。
  1.二外日语词汇习得中的正迁移
  二语习得迁移理论可以为英语系学生的二外日语词汇习得提供理论指导。词汇共性,即汉语、英语与日语在拼写、语音和语义上的对应或相似对应,可促进学习者二外日语词汇习得。
  第一,从母语的正迁移效应来看。由于日语和汉语同属于汉字艺术圈,具有许多共通性。因此,通过汉语可以帮助学习者更好地学习、理解日语词汇。如可利用汉字音读的发音特点记住日语词汇。所谓音读就是日本人模仿中国古代汉字发音的一种方式,其读音非常接近汉语的读法。据统计,在《日语常用汉字表》中的1945个常用的汉语词里,有音读的汉字是737个,其中649个只有一个音读,所以利用音读的特点记单词是初学者掌握词汇最为便捷的办法之一。这关于中国日语学习者来说,无论是从发音来讲,还是对其词意的理解而言,具有得天独厚的优势,如「��」读成(loodoo),「��」念为(denwa)等。
  第二,从英语的正迁移效应来看,可以借助英语单词掌握日语词汇中的外来语。日语词汇中的一部分外来语是从英语词汇音译过来的。英语系的学生可以应用已经掌握的英语词汇知识来更好地促进日语词汇的习得,如ハンバ�ガ�(hamburger汉堡包)、スピ�チ(speech 演讲)、テレビ(television电视)、インク(ink墨水)等。
  2.二外日语词汇习得中的负迁移
  已习得(或者没有完全习得)的语言的某些特点,在某些方面对习得第二语言有干扰影响。在第二语言学习过程中,母语对目标语言的学习有巨大的作用,在母语与目标语言不一致的地方,就会产生负迁移。因此,汉语和英语在一定程度上对二外日语词汇习得也会产生负迁移效应。
  具体而言,中日汉字虽然有许多相似之处,但同一字或词,意思可能天壤之别。比如“娘”这个字,在汉语中指“母亲”,在日语中却指“女儿”;又如“迷惑”一词,汉语中解释为“让人迷乱,分不清是非”,而在日语中却解释为“麻烦、为难”。统计发现,《新编日语1-4》中的同形异义词所占比例约为8%。这关于日语词汇学习是个巨大的干扰因素。这也给日语学习者提供了启示,即需要重视同形异义类词汇的学习,避免词汇理解错误,日语论文,作用语言整体学习过程。
  综上,关于我国英语系学习二外日语的学生来说,在进行日语词汇习得时,应注意积极掌握三语之间的共性,意识到汉语、英语对日语词汇习得的积极促进影响;同时,排除汉语、英语对日语词汇习得的干扰。
  二 语法习得
  长期以来,众多探讨者对语法习得有无内在的客观规律一直争论不休。国内外学者围绕这一课题做了大量探讨,多数人逐渐形成一种统一的观点,日语论文题目,即语法习得具有某种不以人的意志为转移的客观规律,也称为语法习得次序。
  关于语法习得次序的探讨当前主要集中在语法词素、否定句和疑问句等方面,由于探讨角度不同,相关的结论或许存在些许异同,但绝大部分探讨者都认为,尽管每个学习者的学习速度和效率各有不同,但语法习得途径却大同小异,都存在一些普遍的自然学习过程。不管学习者的艺术背景如何,当他们学习外语时都有共同的语法难点,他们都有几乎相同的习得语法的次序 (甚至学习者学习母语也有同样的习得语法次序)。
  语法律习在外语学习中占有举足轻重的地位,但往往也最为棘手,特别是关于日语学习者,助词及助动词、接续助词及系助词、副助词、活用、语气助词(即“终助词”)、形式名词和主要副词、时态、语态等,常常令日语学习者痛苦不堪。学习者关于如何掌握纷繁复杂的语法,往往无从下手。

免费论文题目: