从语言生活中的分布看日语教科书「テクレル」的导入与说明[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要: 有一些探讨者从编写与说明的角度调查了教科书中的施受助动词句「テクレル」,但是较少与母语者实际使用的情况进行对比探讨。在作者搜集的实际语料中,「テクレル」呈现出意义内涵丰富,较多参与话语行为,以及在对话语体与叙述语体中均衡分布的特点。教科书中关于「テクレル」的导入说明,从多大程度上体现了「テクレル」在实际语言生活中的特征,日语毕业论文,厘清这个问题是本文的探讨目的。
中国论文网
  关键词: 语言生活 日语教科书 「テクレル」
  1. 先行探讨与问题提出
  王燕、丁�サ热巳衔�日语施受助动词句意义内涵丰富、用法复杂,是中国学习者学习与使用的难点。有一些探讨者认为要解决这个问题,需要对日语教科书进行考察。杨秀娥、陈俊森考察了国内使用的4种教科书指出,日语施受表达方式的说明在:①日语“内外”联系;② “恩惠意识”;③汉日对比;④「てもらう」与「てくれる」句式的选择等方面,没有给予足够的说明。
  范晓辉认为教科书中对日语施受表达方式的说明没有兼顾艺术内涵,只重视语法形式的解说。彭广陆从文体与语体的角度出发,认为现行中国的日语教科书有与“实际的日本的语言生活”不相符的情况,应给予关注。因此,本文拟调查「テクレル」在实际语言生活中的分布与使用,并与「テクレル」在教科书中的导入与说明进行对比略论,以期为日语教科书的编写与改进提供一些参考。
  2.「テクレル」在实际语言生活中的分布
  笔者以实际搜集的语料(分为文字资料与影像资料)为依据,调查「テクレル」使用及分布的规律。
  张伯江从功能语法的角度出发,认为“使用频率和语体特征甚至可以改变一些词汇的属性”,是“两个重要的语用条件”。基于此,笔者即从“使用频率”与“语体特征”两个角度对「テクレル」进行调查,得出以下三点结论:
  (1)从句法层面看,「テクレル」的句式最为丰富,使用最为自由。
  笔者调查发现, 在「テクレル」句中,“无生物”可以担任主语,“自动词”也可以成为谓语。原田登美、王燕都曾指出这是「テクレル」句独有的特点。
  ①具のたくさん入ったオムレツや、美しい形の煮物、天ぷら、そう言ったものを
  作れるようになるまではかなりかかった...それでは主�Dの夕食にはなれても�Q
  してグラビアに移る料理になってはくれない。(『キッチン』)
  ②「せめて花が�Dいてくれればと思ってます」(『�@前�』)
  例句中,“料理”与“花朵”均为无生物主语,谓语动词则是自动词“成为”与“开放”,也就是说,「テクレル」句的“利益施予方”可以是人、无生物或事件。「テクレル」句的“利益接受方”可以是自己、自己一方的人,或并无实际受益人,如例(2)。从句子构成要素的多样性来说,「テクレル」的意义层面是较为丰富的。
  (2)从话语层面看,「テクレル」较多地参与话语行为。
  在日语中,句末动词的形式通常表达句子语气,也就是说,句末动词的形式常常与话语行为相关。在笔者搜集的资料中,「テアゲル」的句末形式为4种,「テモラウ」为11种,而「テクレル」有38种变化形式,比如陈述形式“くれる、くれた、くれていた、くれているんです”,疑问形式“てくれないの、てくれないか、てくれませんか、てくれますか”,推量形式“てくれるかな、てくれるだろうな、てくれないかな、てくれるかしら”,命令形式“てくれ、てくれよな、てくれるな”等。这些形式可以参与到“感谢”“不满”“请求”“命令”等多种言语行为中。
  (3)从体裁与文体看,「テクレル」覆盖体裁最广,在叙述语体与对话语体中均较多使用。
  在笔者调查的资料中,「テクレル」在所有体裁中均有使用。「テアゲル」只用于对话语体,出现在小说对话和电视剧台词中。「テモラウ」多用于对话语体,不用于说明文。张伯江指出,“一般认为,对话语体与叙述语体是最根本的语体对立”。因此,笔者对叙述语体与对话语体当中的使用情况进行统计。
  调查发现,相关于「テアゲル」与「テモラウ」在对话语体当中的绝对比例,「テクレル」在叙述语体与对话语体中的使用比例更为接近。
  3.日语教科书中「テクレル」的导入与使用
  笔者的调查对象为2017年以后出版,列入“第十一五计划、第十二五计划”的日语教科书,其出版信息如下。
  (1)教科书对「テクレル」形式及意义的说明。
  《综合》在第二册第18课ユニット2中导入了「テクレル」语法点并进行了详细说明。《基础》在第二册第1课ユニット5中导入了「テクレル」但没有详细说明,在第二册最后设置了「知�Rの� 日本�Zの授受表�F」专栏,在《基础》教育参考书第二册第1课step2中进行了详细说明。综合对比考察两本教科书发现以下特点:
  其一,对「テクレル」句中“利益接受方”并非只有“自己”这一点,两本教科书都进行了说明。《综合》与《基础》第二册教师参考用书中都用“自己或属于自己一方的人”来指代“利益接受方”,但是对没有明确受益者的情况未有提及。
  其二,「テクレル」句中“利益授予方”并非只有“行为人”这一点,两本教科书都没有进行说明。《综合》中用“别人”、“动作者(施益者)”,《基础》使用“他人”“施主”来指代“利益授予方”,对“利益授予方”非有情物,或为一个事件的情况未有提及。
  其三,对谓语动词的使用情况没有提及。
  让我们看看两套教科书在说明时使用的例句:
  ・それで来てくれたんですか。
  《综合》第二册第18课ユニット2
  ・ペットの猫は�い主が疲れていることにきづくと体を寄せて慰めてくれます。
  《基础》第二册第1课ユニット5
  《综合》中有一例使用了自动词「来る」做谓语,《基础》中有一例句子以「猫」作为主语,其他例句均为,“利益授予方”是“他人”,“利益接受方”是“我”。可以说,两套教科书都详细介绍了「テクレル」最常见用法,虽然在例句中有所展示,但是对「テクレル」丰富的意义内涵没有过多介绍。《基础》在第二册最后的「知�Rの� 日本�Zの授受表�F」指出,世界上的语言大多用一个词汇表达“给予”,而日语中表达“给予”的词汇分为了「テアゲル」与「テクレル」,这是日语的特点,但是没有进一步详细的说明。   (2)教科书对「テクレル」使用情况的说明。
  通过对实际语料的调查可知,「テクレル」参与较多样的话语行为,让我们看一下教科书对这一部分的说明。
  《综合》在对“请求”与“表达不满”话语行为讲解时,涉及了「テクレル」的用法。
  介绍「�H友に��する依�m表�F」时,指出需要明确“说话人”是“受益方”,而“听话人”具有行动的决定权,并列举常用句式与例句,非常亲密的朋友之间,可以使用类似于“命令”的句式。
  ①「~てくれない/もらえない(か/かな)?」この�h字の�iみ方と意味を教えてくれない?
  ②「~てくれると/もらえると助かるんだけど」
  ちょっと手�护盲皮�れるとありがたいんだ。
  ③「~てくれる」「~てちょうだい」
  ��いけど、これ、やってくれる?
  第二册第10课ユニット1的“解说会话”
  “表达不满”的用法实际是表达本应自己得到的利益却没有得到。
  ①なんでわたしの�莩证痢�わかってくれないんだろう。
  ②�h�]してなかなか受け取ってもらえなかったな。
  第三册第7课ユニット1的“解说会话”
  《基础》在对「テクレル」讲解时,加入了对“请求”话语行为的讲解,并说明好友之间或上级对下级请求时,可以使用「てくれ」、「てくれないか」。
  A:洋子、そこのタバコを取ってくれないか。(洋子,把你那儿的烟给我拿来。)
  B:嫌だ。(不管。)
  《基础》教育参考书第二册第1�n step2
  综合以上考察得知,虽然导入位置不同,但是两套教科书都对“请求”话语行为中常用的「テクレル」进行了说明,对其他话语行为没有过多涉及。
  (3)教科书中「テクレル」的使用范围及语体。
  在两套教科书中,「テクレル」在短文文章与会话,语法讲解与练习中均有出现。但是语法讲解与练习中的「テクレル」是为配合学生掌握语法点而集中设置的,本文不对调查结果进行说明。笔者统计了「テクレル」在两套教科书会话与文章中的分布,也就是「テクレル」在“对话语体”与“叙述语体”中的分布。
  对比略论发现,「テクレル」在这两套教材中的分布呈现这样两个特征:
  第一,《综合》中,凡是语法点中有「テクレル」的地方,在该课会话当中出现频率较高。如第三册第3课ユニット1语法点是“表达不满”,在这一课的会话与练习中就出现多次「テクレル」。
  第二,《基础》中,第二册第1�n讲解语法点时,「テクレル」4次出现在会话中,除此以外的「テクレル」基本都出现在文章中。对「テクレル」出现的这些文章进行统计,日语论文,其中有7篇,即40%以上的文章是取自日本各类文学著作的选文。
  比如第3册2�n川端康成『伊豆の踊り子』选文当中出现两次;第3册3�n新渡�醴R造 竹内均解�h『�F代�Zで�iむ最高の名著「自警」自分のための生きがい』;
  第3册8�n �m本雅行『もやさんの人と自然との出会い旅62』;第3册8�n 日中�n�h境教学指�д哂�成会『日中�n�h境教学指�д哂弥��� 日本�Z版』;第4册11�n阿�y哲次2017『�h字と日本人の暮らし』等。
  这一点与笔者对母语者实际语言生活的调查吻合,「テクレル」还是比较常用于叙述语体的文章中的,这是「テクレル」区别于其他施受助动词句的主要特点。
  4.结语
  通过以上略论,初步得出以下几点结论:
  首先,在母语者的实际语言生活中,「テクレル」的意义多样,用法丰富。笔者调查的两套教科书都能够对「テクレル」的核心意义、语法形式进行详细讲解,但是较少涉及其他用法。
  其次,在实际语言生活中,「テクレル」表达多种语感,参与多种话语行为,教科书对最常用的“请求”用法有详细讲解,但是其他用法是否应该介绍,应如何介绍还需要我们的思考。
  最后,实际语言生活中,「テクレル」在对话语体与叙述语体中均有使用,教科书中的选文也反映了这一点,彭广陆通过调查指出,“初级阶段的日语教育存在重视口语教育,忽视书面语教育的倾向”。并指出教授时,应该从“日语的特点与实际出发”。如何进行语体的教育,在导入语法点时关照到语体问题,还值得进一步探讨。
  注释:
  ①以下简称“《综合》”。
  ②以下简称“《基础》”。
  参考文献:
  [1]原田登美.「恩�{.利益を表す「授受表�F」と「敬意表�F」の�vわり�`�`特に「てくれる」を中心として文法的�让妞壬缁嵫哉Z学的�让妞�らみる」 カナダ日本�Z教学振�d会年次大会.2017:203-217.
  [2]丁��.授受表达的中日对照探讨――从中国学习者的角度来看.复旦学院出版社有限企业出版发行,2017.
  [3]范晓辉.日语授受表现和日本艺术.科技信息,2017(14).
  [4]彭广陆.从日语教科书看文体与语体的教育.日语教学与日本学,2017.
  [5]孙斐.对于テクレル句特殊性的考察――以篇章中的分布特征为依据.日语教学与日本学,2017,第4辑:86-98.
  [6]王燕.从日语教育的角度看授受表达方式.中国社会科学出版社年第一版,2017.
  [7]张伯江.从施受联系到句式语义.商务印书馆,2017.
  [8]杨秀娥,陈俊森.以学习者为中心的日语教材略论――浅谈授受表达在教材中的处理措施.日�Z学�与探讨,2017(140):106-110.

免费论文题目: