从日本谚语看中日文化的异同[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要:本文通过日本谚语的探讨,从传统文化、价值观念、思维方式和民族情趣四个方面进行中日文化异同对比,为更好的了解日本文化以及促进两国交流做出努力。
中国论文网
  关键词:日本谚语 中日交流 文化异同
  不同的国家有着不同的民族文化,而一个国家的谚语是国家文化的一种表现。同我国的谚语相似,日本的谚语也具有内容丰富、言简意赅等特点,不同程度上体现了生活中的经验与智慧的总结,大多数来自民间,为人们经常使用。探讨日本的谚语,有助于对日本文化的了解,并可以通过这种途径进一步了解中日文化的异同,为促进两国的交流做贡献。
  1.日本谚语介绍
  1.1 日本谚语的定义
  在日本,谚语被定义为“现在甘露未来铁丸者其斯谓之矣”,认为“谚”的的意思是“去砥和左尔”,即经过反复推敲酝酿出来的词句,是用于训诫人们的忠言绝句,在当时的理解接近于“忠言”,并认为其内容和“训”有关,更类似与警言、金言之类[1]。而在许多现代的理解中,谚语被认为是能够显著地表现出某种真理或日常经验的通俗有力的辞句,一般可以广为流传,它语言凝练,常具有鲜明的形象和一定的韵律,并易于记忆[2]。
  1.2 日本谚语的特点
  一般来说,谚具有口碑性、内向性、沿习性、定型性、完整性等五个方面的特点。其中,口碑性是其与生俱来的本性;内向性则表达了谚语的根本目的是传播知识和讲授道理;沿习性指谚语被人们学习和沿用;定型性表现力谚语历时形态的稳定性;完整性只表意上的完整性[3]。
  2.中日文化异同
  文化是一种社会现象,是一定的群体创造和积累的物质财富与精神财富总和。文化可以分为表层、中层、深层三个层面。表层文化通常指有形的、可感知的物质;中层文化指礼仪风俗、行为原则等;深层文化指人们的价值观念、思维方式等。本文从传统文化、价值观念以及思维方式和民族情趣四个方面,进行中日文化异同的研讨。
  2.1 传统文化异同
  日本言语能够典型的反映日本的民族特征。在传统的日本文化中,人们注重山川河流、花草树木等地理环境,并深受大海的作用,对它们的崇拜和寄托源远流长,深深深入人们的思想意识、风土人情等各个领域。如“得手に帆をあく”;“待てば海路の日和あり”;“板子一枚下は地/”;“出船によい/は入り舟に/い”[4],通过“乘船”“木板”这些与海运事业有关的词语告诉人们水手的生活很危险。又如““水に流す”(付诸流水);“水に油”(水火不相容),“山に千年海に千年”(老江湖,老奸巨猾),“海のものとも川のものともつかぬ”(捉摸不定),“花はおりたしこずえは高し”(欲采花而枝太高,可望而不可即),青菜に/”(垂头丧气),“木に竹を注ぐ”(以竹接木,张冠李戴,“枯れ木に花/く”(枯树开花,死灰复燃)等[5]。
  中国一直是农业大国,传统文化中的农业元素不可忽视,许多谚语来自于农耕与气象,如“白露早来寒露迟”,“七九河开,八九雁来,九九加一九,耕牛遍地走等”。
  2.2 价值观念异同
  由于生活环境、社会背景等的异同,中日两国人民的价值观念不尽相同。比如,以与“鬼”有关的谚语为例。与中国不同,在日本谚语中,鬼不是死人的灵魂,而是一种妖怪,有邪恶的一面的同时也有神的一面,甚至在某些时候也会保
  护人类。所以在日本谚语中鬼的寓意也有富有生活情趣,让人感到温存亲切的成分。另外,在关于“猫”的看法上,中日存在较大异同。在中国,猫作为一种有灵气动物,与猫有关的谚语多是形容十分灵活或神秘的,并不带有负面色彩。而在日本,猫被当做无能之辈,或忘恩负义的不耻之徒,与猫有关的谚语多是贬义的。而在汉语中对
  2.3 思维方式异同
  在中国,人们更习惯于从宏观上、整体上认知外界事物,在思维上注重概括能力,日语论文,习惯从侧面进行阐述,从而在语言上常用大量涵义概括指代笼统的抽象名词去说明事物。而日本注重直观性与实用性,更偏重于用具体、形象的词语表达思想。”如“华而不实”这句谚语,在日本谚语中对应为“花より/子。,意思是比起花,能吃的团子来的更实际”再如“精诚所至金石为开”,意思是只要有诚心、毅力,最终能克服一切困难,在日本谚语中这样表达“/の/も信心から”,“/”指沙丁鱼,是常见的用来做罐头的鱼类,连沙丁鱼这样卑微的生物,一旦有了信仰,也会让人倍感崇敬;即使沙丁鱼般平凡的人,只要有追求,就一定有所成就。
  2.4 民族情趣异同
  不同的民族有着不同的审美情趣。虽然同属于东方文化,但中日两国的民族情趣存在许多区别之处。中国文化中的审美是宏大取向,而日本则追求小巧细致,崇尚简洁,爱好残缺美。如日本人钟爱的樱花,花期只有十天左右,正是这种转瞬即逝的美成为了日本民族情趣追求的象征,也体现了日本人的无常观。又如日本人追喜欢暧昧、不直接的表达,“言わぬが花(不说是花)”即不说为妙,从这句就可见一斑[6]。
  3.结束语
  谚语是各民族人民智慧的结晶,文化的浓缩。通过中日谚语的对比,略论两国文化的异同,为促进两国的文化交流提供依据,也为更好的进行日语学习提供一定帮助。
  参考文献:
  [1] 渡部修.『上代のことわざ』ことわざ探讨会フォ/ラムの/告[Z].第二回参照.日本,2017.
  [2] 武占坤,马国凡.谚语[M].呼和浩特:内蒙古人民出版社,2017.
  [3] 武占坤.中华谚语探讨[M].河北:河北学院出版社,2017.
  [4] 刘红艳.日本谚语的文化[J].和田师范专科学校学报(汉文综合版),2017,28(1).
  [5] 牟海涛.日语谚语中词汇表达的倾向―――从文化的视角略论[J].科教文汇,2017,11.
  [6] 朱欣雨,高慧燕,李玉明.浅论汉语与日语谚语中的文化异同[J].科教纵横,2017,日语毕业论文,10.

免费论文题目: