摘 要: 任何社会都存在使用敬语的现象,只是表示敬意的方式因文化不同而呈现差别。在日本社会中,敬语在人际交往中起到了极其重要的影响,敬语也反映了日本社会和日本人的独有特点。本文从敬语的发展史、种类及特点等方面对日本人的思维方式及其交际方式进行了略论。 中国论文网 关键词: 日语敬语 思维方式 交际方式 人们共同生活在一个社会中,为了使人际联系融洽,往往需要对他人表示敬意,包括对地位高的人,或者年长的人,或为了提升别人对自己的好感。英美社会主要通过非语言的形式来表示敬意,像礼节、礼法等;而日本人主要通过语言形式来表示敬意(当然也含有非语言的形式),敬语就是其中的一种表达方式。日语的敬语表现从古至今都非常丰富,并具备异于其他语言的特点。日语的敬语在一定程度上反映了日本人的思维方式及其交际方式。 一、日语敬语的发展 日语中存在极其复杂的敬语体系,至今都很发达。据探讨,日本的敬语起源于人们对自然神灵的崇拜和敬畏。因为对神灵的神秘感和恐惧,所以对其使用敬意高的且比较优美的词汇,防止伤及自身。但是,使日语敬语形成并发展为完整体系,持续至今的重要因素,应该说是在日本长期封建社会中存在的统治和被统治、支配与被支配的上下联系意识。在封建社会,妻子不仅在家对丈夫使用敬语,和别人说到自己丈夫时也使用敬语,甚至对自己的长子也使用敬语,这是因为长子会成为将来的家长,会高于自己的地位。这种以阶级身份、社会地位为基础,以上尊下卑、男尊女卑的封建道德观念为准绳,不受主观意志左右的敬语被称为“绝对敬语”。这种敬语极适合于日本封建社会的人际联系和社会价值意识,所以得到发展。 敬语不是一成不变的。随着社会的发展和人们思想意识的变化,人们使用敬语的意识也在不断变化,明治维新以后,主张“四民平等”,特别是二战以后,制定了新宪法,以往那种森严的等级制度不存在了,提倡互相尊重人格,并且受到西方民主主义思潮的作用,所以,“绝对敬语”逐渐消失,开始向“相对敬语”即“社交敬语”转变,也就是说敬语表现上尊下卑的阶级色彩已逐渐淡薄,而主要作为礼貌语表现主体的人格和教养,根据上下、亲疏内外、恩惠、场面等联系来决定敬语的取舍及表示敬意程度的高低,也就是现代敬语。 现代敬语一般分为三大类,即尊敬语、自谦语和郑重语。刘金才的《敬语》中也把美化语归入其中。因为美化语是说话人为了使自己的语言变得柔和、优雅、漂亮或表示身份高雅和富有教养而使用的,往往和其他敬语形式一起使用,虽然不直接表示敬意,但也含有考虑对方的想法,所以也被看成是敬语。 尊敬语表示说话者对听话者的敬意,或者说话者同听话者谈话中涉及第三者时,说话者对第三者表示敬意,对象一般为身份地位高者、年龄长者、施恩者、生疏者、客人等上位者,不仅对尊敬的对象本身使用尊敬语,而且对其所属事物、行为、性质和状态等使用敬;自谦语是说话者通过谦卑地表现自己或己方及其所属的行为、性质、状态和事物,以向听话者表示谦逊或向自己行为的涉及对象间接表示敬意的一种敬语表达形式。自谦语表示谦恭的对象一般为身份地位高者、长者、客人及祈求恩惠的对象等上位者;郑重语是说话人通过郑重的表现话题的事物内容和语句尾部,以向听话人(或读者、听众)表示敬意、礼仪和尊重之意的一种敬语表达形式。 日本人通常通过降低己方、抬高对方来表示敬意(当然郑重语不是这样)。这与敬语形成的基础有着极大的联系。敬语本来是以阶级身份、社会地位为基础形成的,虽然现代日本不存在严重的阶级差别,但人们仍然用抬高对方、降低己方来表示敬意。这也反映了日本人的思维方式:抬高对方就是向对方表示敬意。当然这种抬高是适度的,如果过度抬高的话就变成讽刺了,日本人也非常忌讳。 二、从维持人际联系来看 总的来说,日本人使用敬语是为了形成融洽的人际联系,那么怎么使用才能构建融洽的人际联系,且需要遵循哪些规则呢?从日本人所遵循的规则中也可以反映出他们的思想感情和思维方式。 现在的日本社会虽然不存在封建社会那种阶层的差别,但人与人之间在个人条件方面依然存在着诸如学历、职业、财产、收入等差别,同一集团中存在着诸如支配和被支配、上级和下级、雇主和雇员、老师和学生、长辈与晚辈的差别。这些差别统称为“权势”联系。关于地位比自己高的人,人们往往都使用敬语,虽然不一定真的含有敬意,日语毕业论文,但迫于社会习惯或者说迫于对方的“权势”也不得不使用敬语。例如提及皇室成员时仍使用程度较高的敬语,在企业里对自己的上司使用敬语。 日本人非常注重内外、亲疏联系,这一点从敬语使用中尤其明显。在企业中和对方企业的人谈到己方企业的人时,即使是地位比对方企业的人高许多的社长,也要用自谦语。就是因为把自己企业看成是一个集团,其他企业的人对自己企业来说都是外人。此外,关于刚刚认识的人往往使用敬语,关于很熟悉的人不使用敬语也是这个原因,所以说使用敬语也有保持一定距离的影响。例如:本来联系亲密的一对恋人,平时都用很随便、很亲密的语言交谈,发生不愉快时就会使用敬语来保持一定的距离。有时一方无意中得罪了另一方,被另一方用敬语对待时还会感到莫名其妙。从中可以看出日本人的内外亲属观念极其强烈。 此外,日本人还非常重视恩惠授受联系,当从对方得到恩惠时,一般都会使用尊敬语,这也是商业敬语发达的原因之一。因为顾客买自己的东西,使自己有利可图,也就是给予了自己恩惠,所以商店一般都会对顾客使用敬意很高的敬语。日本人还非常重视场面联系,在郑重的场合一般都是用敬语,以此来表示郑重,即使是熟人之间也是用敬语。反过来,使用敬语又体现了说话场合是郑重场合。这时使用的语言形式是敬语,但不一定都表示敬意。 从以上略论可以看出,日本人主要按照上下、内外亲属、恩惠、场合等联系来使用敬语,当这些因素同时存在时,就要考虑哪个更重要。例如:上下联系和内外亲属联系同时存在时,人们往往更注重内外亲属联系。 三、从敬语的特点来看 敬语具有模糊性的特点。例如日语中经常省略主语,在外国人看来就显得意思很不清楚,不知道到底是谁为行为主体。而日本人恰恰是通过省略主语达到了交际的目的。因为如果是自己为对方做了什么事,并且不省略主语的话,日语论文题目,就会给对方一种自负、自满的感觉。对第二人称的称呼又比较复杂,稍加疏忽可能就会失礼,所以日本人经常省略主语,通过尊敬语和自谦语来表示动作的主体是谁,这样反而使谈话氛围更好。 其实,使用敬语本身就是一种交际艺术,因为现在人们使用的敬语,在许多情况下,并不表示敬意,而只是为了礼貌的需要,像商业敬语等。此外,通过使用敬语,不仅可以显示自己的修养,而且可以和对方保持或亲近或疏远的联系,这些本来需要用行动或间接通过语言表示的东西,日本人仅仅通过敬语就表现出来了,这不能不说是他们的交际艺术。 总之,敬语与日本文化有着密切的关系,它体现了日本人的思维方式和交际方式。但是现在敬语出现了使用混乱的局面,例如许多在校学生不重视敬语,工作后不得不使用敬语,出现很多误用的情况。还有为盲目表示敬意高而滥用敬语,这也造成了敬语的混乱。为了改变这种局面,日本开始主张简化敬语,1952年4月日本国语审议会通过的『これからの敬语』,对敬语的简化也起到了一定的指导影响。虽然敬语向简化的方向发展,但是敬语在短时间内是不会消失的,因为它与日本人的思维方式和交际方式有着密切的联系。 参考文献: [1]大石初太郎.现代敬语探讨.筑摩书店. [2]刘金才.现代日语敬语用法.北京学院出版社,1992. [3]刘金才.敬语.外语教学与探讨出版社,1998. [4]董将星.实用敬语指导.吉林教育出版社,1990. |