释意理论关照下的日语口译[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:孙哲[1] 

机构地区:[1]东北电力学院外国语大学日语专业,吉林吉林132017

出  处:《考试周刊》2017年第70期88-88,151共2页

摘  要:巴黎释意学派,又称达意理论,是一个研讨口译与非文学文本笔译原理的重要学派。谈派理论认为,翻译的对象不是语言,而是借助语言表达的意义。释意学派理论的略论体系是建立在对口译实践的探讨基础上的,其核心内容“脱离原语言外壳”,使翻译的理论探讨在内容和过程上都有突破性的进展;当从语言和文化的双重视角重新审视翻译时,对翻译本身和口译有了新的思考。本文从释意学派的理论特点出发,研讨了日语口译及日语口译中出现的问题。

关 键 词:释意理论 口译 原语 口译探讨 翻译理论 

分 类 号:H319.9[语言文字—英语]

日语论文题目日语论文
免费论文题目: