汉日语中的从儿称谓的差异及其文化解读[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:刘波[1] Liu Bo (School of Foreign Languages, Shenyang University, Shenyang 110044~ China)

机构地区:[1]沈阳学院外国语大学,辽宁沈阳110044

出  处:《沈阳学院学报:社会科学版》2017年第1期129-132,共4页Journal of Shenyang College of Education

基  金:辽宁省社会科学规划基金资助项目(L13DYY050)

摘  要:从儿亲属称谓现象在汉语与日语中都普遍存在,但在两种语言中它们各自的适用范围及限制条件是不同的。通过比较两种语言中的从儿亲属称谓,来解读各自所代表的文化。It is common to observe the teknonymies both in Chinese and Japanese. However, they are different in application scopes and restrictive conditions. Through comparing the appellations in both languages, their cultural meanings are unscrambled.

关 键 词:从儿亲属称谓 中日语言 文化 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

日语论文题目日语论文
免费论文题目: