也谈日语亲属称谓与汉、英亲属称谓之差异[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:陈俊达[1] 

机构地区:[1]吉林学院文大学历史系,吉林长春130012

出  处:《广西教育大学学报》2017年第4期64-68,共5页Journal of Guangxi College of Education

摘  要:汉语亲属称谓的语义成分明显多于日语、英语,因而汉语亲属称谓的词汇量远远多于日语、英语,亲属称谓体系远比日语、英语复杂.日语亲属称谓在语义特点上与汉语更加相近,同时具备汉英亲属称谓的一些特点,在直系亲属部分主要继承汉语的用法,在旁系亲属部分主要继承英语的用法.汉语的亲属称谓体系属于苏丹亲属称谓制度,欧美人与日本人的亲属联系属于爱斯基摩亲属称谓制度.现代日本语中亲属称谓体系的特点为以继承人为中心纵向发展,直系血亲有明确的亲属称谓,其他亲属称谓词较模糊.

关 键 词:日语 汉语 英语 亲属称谓 差异 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

日语毕业论文日语毕业论文
免费论文题目: