作 者:马娟[1] 机构地区:[1]昆明理工学院津桥大学,云南昆明650106 出 处:《课程教育探讨:学法教法探讨》2017年第19期5-6,共2页 摘 要:日语动词て形在日语中随处可见,动词て形有动词基本形变化而来,是日语动词最基本的一种形态。中国人的母语--汉语,是一门没有词形的变化的语言。无论是在原因,目的还是条件等等表达方式中,日语论文,中文词汇都不会发生形变。日语动词て形的变化措施和诸多用法是无法用母语汉语来进行类比学习的。因此,日语动词て形对习惯了词汇无变化的中国人是难以理解和掌握的。 然而,几乎所有受过教育的中国人都学习过英语。在英语中,日语论文题目,动词也存在着诸如过去式,不定式,分词等词形改变的现象。日语和英语虽然都存在词形变化,用法上也有一定相通点,然而,又存在截然不同的异同,使两者不能等同。 对英语系学生采用比较教学法,通过和英语不定式to进行类比,略论两者之间的共同点与不同点可以加深对汉语无法说明的日语动词て形的理解。有利于对英语系的二外教学和二外的学习。 关 键 词: 分 类 号:H36[语言文字—日语] |