作 者:许长明[1] Xu Chang-ming(School of Foreign Languages,Changzhou University,Changzhou Jiangsu,213164,China) 机构地区:[1]常州学院外国语大学 出 处:《佳木斯教育大学学报》2017年第4期258-259,共2页Journal of Jiamusi Education Institute 摘 要: 关于「のだ」和"是…的"的对应联系,本文做了一下初步研讨,得出了两者的用法在本质上有一定的对应联系的结论,但是由于各自语言的复杂性以及二者用法的多样性,二者在翻译时的对应联系并不强,有的甚至无法译出。这就要求我们在翻译时要关系上下文,仔细品味,在汉语中找出合适的词与之对应。 关于「のだ」和"是…的"的对应联系,本文做了一下初步研讨,得出了两者的用法在本质上有一定的对应联系的结论,但是由于各自语言的复杂性以及二者用法的多样性,二者在翻译时的对应联系并不强,有的甚至无法译出。这就要求我们在翻译时要关系上下文,仔细品味,在汉语中找出合适的词与之对应。 关 键 词: 分 类 号:G65[文化科学—教育学] ,日语论文,日语毕业论文 |