作 者:沈国威[1] 机构地区:[1]日本关西学院 摘 要:20世纪初叶大量日语词汇流入汉语,日语毕业论文,促进了现代汉语词汇体系的形成。本文在近代知识环流的视角下,对日语借词的发生契机、传播普及过程及语词形式、语义特点等做了鸟瞰式的描述;对日语借词探讨的基本措施、任务作了研讨。文中指出:日语借词与来自其他语言的外来词不同,日语毕业论文,是近代汉字文化圈新词的一部分,是东方接受西方的产物;对日语借词的考察大大推动汉语词汇乃至汉语本体的探讨,同时也是亚洲近代探讨不可或缺的基础工作。A large number of Japanese words entered the Chinese language in the early 20th century, which promoted the formation of the modem Chinese vocabulary system. This paper describes the derivation and spread of Japanese loanwords as well as their forms and semantic features. It also discusses the basic methods and goals of the study of Japanese loanwords from a perspective of modem knowledge transfer. Two important conclusions are drawn. Firstly, Japanese loanwords are different from loanwords borrowed from other languages, in as much as they are one part of the new vocabulary in the Chinese-character cultural circle, and the result of the spreading of Western learning to the East. Secondly, the study of Japanese loanwords will greatly stimulate the study of Chinese vocabulary and even Chinese itself, and it will make an indispensable foundation of modem Asian studies. 关 键 词:近代新词 日语借词 语言接触 词汇交流 分 类 号:H136[语言文字—汉语] |