作 者:陆倩辉[1] LU Qianhui (School of Japanese Language and Culture,Zhejiang Gongshang University, Hangzhou 310018, China) 机构地区:[1]浙江工商学院日本语言文化大学,浙江杭州310018 出 处:《浙江外国语大学学报》2017年第3期20-24,共5页Journal of ZHEJIANG Education Institute 摘 要:从词汇史的角度来观察“我慢”在汉语和日语中的演变,日语论文,“我慢”是以佛教语面目出现在古汉语和古日语中,但相关于汉语中的“我慢”意义、用法基本稳定不变,日语毕业论文,日语中的“我慢”则在江户时代词义、情感色彩得到了扩展,用法上也有所丰富。From the perspective of semantic history, this paper explores the evolution of "Wo Man" in Chinese and Japanese languages. It finds that "Wo Man" first appeared as a Buddhist term both in ancient Chinese and Japanese languages. However, compared to the relatively stable condition of its meaning and us- age in Chinese, Japanese "Wo Man" extended its semantic meaning and emotional functions in Heian peri- od, as well as enriched its usage. 关 键 词:我慢 佛教语 词义变迁 分 类 号:H039[语言文字—语言学] |