作 者:徐丹 机构地区:哈尔滨师范学院东语大学 出 处:《中华少年.科学家》2017年第18期275-,共1页 摘 要:众所周知,日语中,长而复杂的连体修饰语被广泛使用,而汉语却倾向于使用简单的定语,虽然日语的连体修饰语和汉语的定语在句子中的语序相同,翻译时却会出现两者对应和不对应的情况。连体修饰语若是简单的话,可直接翻译,若连体修饰语很复杂时,直接翻译很多情况下会出现不自然的汉语。本论文参考先行探讨,从"高级日语"中收集例句,从语言学的角度探索连体修饰语的汉译措施。希望得出对日语学习者有用的结论。 关 键 词:连体修饰语 直译 语言学 汉译措施 分 类 号:H36[语言文字—日语] ,日语论文,日语毕业论文 |