浅析日语连体修饰语的汉译问题[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:徐丹 

机构地区:哈尔滨师范学院东语大学

出  处:《中华少年.科学家》2017年第18期275-,共1页

摘  要:众所周知,日语中,长而复杂的连体修饰语被广泛使用,而汉语却倾向于使用简单的定语,虽然日语连体修饰语和汉语的定语在句子中的语序相同,翻译时却会出现两者对应和不对应的情况。连体修饰语若是简单的话,可直接翻译,若连体修饰语很复杂时,直接翻译很多情况下会出现不自然的汉语。本论文参考先行探讨,从"高级日语"中收集例句,从语言学的角度探索连体修饰语的汉译措施。希望得出对日语学习者有用的结论。

关 键 词:连体修饰语 直译 语言学 汉译措施 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

日语论文日语毕业论文
免费论文题目: