作 者:刘春青 王玉卿 机构地区:青岛滨海大学外国语大学 出 处:《亚太教育》2017年第34期263-263,196共2页YA TAI JIAO YU 摘 要:《红高粱》是诺贝尔文学奖获得者莫言的早期著作(1986年)。1989年日本翻译家井口晃把《红高粱》翻译成日语。《红高粱家族》由《红高粱》《高粱酒》《高梁殡》《狗道》《奇死》五部组成。1987年出版,日语论文,一直流传至今。本文通过具体实例略论译者如何处理原作中大量出现的修饰语、特殊语境下的粗话等。在了解原作语言应用方面的简洁精炼、耐人寻味、富有深意的基础上,对两种语言进行略论、对比学习,深入了解不同语言之间词语转换的处理方式、措施,进而掌握翻译技巧,领悟翻译的精髓。 关 键 词: 分 类 号:H315.9[语言文字—英语] ,日语毕业论文 |