音乐产业与日本歌曲翻唱--宝丽金时期的邓丽君[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:王志松 Wang Zhisong(Beijing Normal University)

机构地区:北京师范学院外国语言文学大学

出  处:《日语学习与探讨》2017年第5期36-43,共8页

基  金:中央高校基本科研业务费专项资金资助“大众文化与当代中日之间相互认知探讨”(项目编号:SKZZY2017047)的阶段性探讨院成果

摘  要:1970年代中期以后,邓丽君的演艺事业主要是与宝丽金国际有限企业合作展开的。在宝丽金国际有限企业的国际商业战略之下,邓丽君翻唱了大量日本歌曲。这些翻唱歌曲一方面将日本歌曲传播到世界各华语圈,繁荣了这些地区的歌坛。在这一过程中,香港宝丽金通过与日本宝丽多的深度合作不仅提高了香港歌坛的唱片制作水平,也更新了流行歌曲的制作理念。另一方面,由于重新填词,翻唱歌曲不仅使优美的日本歌曲旋律成为这些地区的华人表达自己情感的载体,同时也使这种融入了新元素的翻唱歌曲重新返销日本,反过来为日本歌坛添加新色彩。After the mid-1970 s, Teresa Teng mainly cooperated with Poly Gram International Co. LTD to enable her singing career. Under the international commercial strategy of this company, she covered many Japanese songs. On the one hand, these cover songs spread Japanese content to Chinese listeners around the world, increasing the popularity of the songs among the Chinese diaspora. During the process, by cooperating with Japan Poly Gram, Hong Kong Poly Gram not only improved its record production level, but also updated the content and style of pop songs. On the other hand, because of the adaptation of lyrics, the cover songs provided a carrier for Chinese people in foreign lands to express their emotions. Meanwhile, the refreshing cover songs with new elements were sold back to Japan, adding new colors into the Japanese world of pop music in turn.

关 键 词:日本歌曲 

分 类 号:J642.1[艺术—音乐]

日语毕业论文日语论文
免费论文题目: