合作学习在汉日翻译课堂的导入--以学习者的学习态度和信念变化为中心[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:王星[1,2] WANG Xing (1. Beijing Foreign Studies University, Beijing 100089, China; 2. Qingdao Technological University, Qingdao 266034, China)

机构地区:[1]北京外国语学院,北京100089 [2]青岛理工学院,山东青岛266034

出  处:《黑龙江教育大学学报》2017年第5期163-166,共4页Journal of Heilongjiang College of Education

摘  要:汉日翻译堂上导入合作学习,可以使学习者主动建立互相推敲译文的合作学习联系,日语毕业论文,引导学习者主动自觉地提高自己的译文质量。基于此,采用实证探讨的措施,从建构主义学习观的合作学习理论出发,对翻译进行合作学习的效果进行略论,日语论文题目,重点研讨合作学习下的翻译教学新模式如何作用学习者态度信念,以期为我国的日语翻译教学提供启示。The application of cooperative learning strategy in Japanese-Chinese translation class enables learners to build a coopera- tive learning pattern in translation practice in which they improve their translation quality initiatively. This at'tide, based on eonstrue- tivism learning theory and cooperative learning theory, explores the effect of cooperative learning in translation class with an emphasis on the new teaching strategy affecting learners' attitude and belief in order to benefit Japanese-Chinese translation teaching.

关 键 词:

分 类 号:H369[语言文字—日语]

免费论文题目: