由俄、汉语中的外来词引发的文化思考[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:任立侠[1,2] 

机构地区:[1]曲阜师范学院外国语大学,山东曲阜373165 [2]四川学院文学与新闻大学,四川成都610064

出  处:《牡丹江学院学报》2017年第8期78-79,89共3页Journal of Mudanjiang University

基  金:曲阜师范学院校青年基金资助“中俄跨文化交际中的语言文化知识探讨”(XJ201727)

摘  要:长期的文化交流必然使外来词汇出现在语言中。由于俄、汉语分别属于印欧语系和汉藏语系,两种语言系统吸收外来词的情况有所不同。俄语在自身的发展中借入了来自古斯拉夫语、鞑靼语、法语及英语的一些词汇,特别是20世纪以来受到了英语的强烈冲击;汉语也吸收了佛教用语、日语、英语等外来词。外来词的借入,体现了当时的文化背景,反映了各自民族的交往心态:俄国人一心向往西方,中华民族则经历了文化优越--认同西方--学习西方的转变。

关 键 词:外来词 俄语 汉语 文化 心态 

分 类 号:H35[语言文字—俄语]

日语论文日语毕业论文
免费论文题目: