日语习惯用语的文化蕴蓄及翻译--以“虫”习惯用语为中心[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

日语中有大量的习惯用语(惯用句、谚语、熟语),它们是日语的精髓,蕴含着特殊的日本文化要素。本文主要考察了以“虫”为载体来传达人意图的习惯用语。并指出:“虫”习惯用语比普通习惯用语更难理解、掌握的主要因为在于,“虫”习惯用语蕴含着日本民族特有的价值观、表达心理和集团意识等文化要素,这些反映日本含蓄文化特征的文化要素多具备无形的特质,因此有形文化元素居多的惯用句,其本身蕴含的文化要素量更多、成分更复杂,表达方式也更隐晦。因此,在中日人员语言交流时,特别是日译汉时,极易出现语言交流信息不对称、信息传递失真等问题。因此梳理并明确蕴蓄...

引言:

日语中有大量的习惯用语(惯用句、谚语、熟语),它们是日语的精髓,蕴含着特殊的日本文化要素。本文主要考察了以“虫”为载体来传达人意图的习惯用语。并指出:“虫”习惯用语比普通习惯用语更难理解、掌握的主要因为在于,“虫”习惯用语蕴含着日本民族特有的价值观、表达心理和集团意识等文化要素,这些反映日本含蓄文化特征的文化要素多具备无形的特质,因此有形文化元素居多的惯用句,其本身蕴含的文化要素量更多、成分更复杂,表达方式也更隐晦。因此,在中日人员语言交流时,特别是日译汉时,极易出现语言交流信息不对称、信息传递失真等问题。因此梳理并明确蕴蓄其中的文化元素,用更贴近的汉语表达,对提高交流质量至关重要。
   本文从习惯用语与文化蕴蓄联系这个角度,考察了日本“虫”文化与“虫”习惯用语的联系,独特的日本民族表达心理与“虫”习惯用语的联系,剖析了蕴蓄于“虫”习惯用语中的日本自然、日本社会、日本民族表现心理及集团意识等文化元素,揭示了蕴蓄于“虫”习惯用语中文化要素的无形特质。通过略论“虫”习惯用语文化蕴蓄全貌,指出其易被误解误译的因为,并就如何对具有无形特质的习惯用语进行等植翻译进行了研讨。

参考文献:

日语论文网站
免费论文题目: