《剪灯新话》与日本鬼怪文学--以人鬼恋著作为中心[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

《剪灯新话》对日本鬼怪文学的作用完成了从形式到内容、表面到精神的渗透。近世日本学者阅读《剪灯新话》后纷纷留下了诗作、翻译或改写的著作。这表明了日本学者为《剪灯新话》而倾倒和着迷。关于精通汉语的日本文人,只有阅读原文才能充分勾起他们对异国世界的无限遐想。
   其中浅井了意采用的是改写措施,将《剪灯新话》的素材与日本文学融合在一起,在展现异国世界的同时试图实现《剪灯新话》的日本化。上田秋成亦沉醉于《剪灯新话>无法自拔,进而创作了《雨月物语》,使他的著作与之前的翻译、改写相比,产生了飞跃。
   明确这些异同对探析日本接受《剪灯新...

引言:

《剪灯新话》对日本鬼怪文学的作用完成了从形式到内容、表面到精神的渗透。近世日本学者阅读《剪灯新话》后纷纷留下了诗作、翻译或改写的著作。这表明了日本学者为《剪灯新话》而倾倒和着迷。关于精通汉语的日本文人,只有阅读原文才能充分勾起他们对异国世界的无限遐想。
   其中浅井了意采用的是改写措施,将《剪灯新话》的素材与日本文学融合在一起,日语论文题目,在展现异国世界的同时试图实现《剪灯新话》的日本化。上田秋成亦沉醉于《剪灯新话>无法自拔,进而创作了《雨月物语》,使他的著作与之前的翻译、改写相比,产生了飞跃。
   明确这些异同对探析日本接受《剪灯新话》的过程以及《剪灯新话》与日本鬼怪文学的关联有很重大的意义。本论文以人鬼恋题材著作为切入点,从日本文人对《剪灯新话》改写的角度研讨人鬼恋题材著作对日本鬼怪文学的作用。
   本论文由四章组成。
   第一章对先行探讨进行了归纳。此章在整理了作者瞿佑的生涯与《剪灯新话》的创作背景的基础上,归纳了乔光辉对于题材分类的探讨,并总结出了《剪灯新话》在日本的流传与接受过程等探讨成果。
   第二章论述了《剪灯新话》之人鬼恋在日本的传播与演变。此章在传播阶段上应用了乔光辉的分类措施,把“人鬼恋题材著作”作为论述对象,从改写角度略论了日本《奇异杂谈集》、《伽婢子》、《雨月物语》三部代表性著作,找出了与《剪灯新话》之《金凤钗记》、《爱卿传》、《牡丹灯记》这三篇人鬼恋题材著作之间的关联,明确了《剪灯新话》之人鬼恋在日本如何通过翻译、改写、再创作的过程实现日本本土化的过程。
   第三章对人鬼恋的改写著作进行了比较。此章对《剪灯新话》中的人鬼恋故事在日本的改写著作进行了比较。主要通过对第二章所述的在日本不断传承改写的人鬼恋著作的不同版本之间的比较,研讨了著作在传承过程中发生的变异。
   第四章是成因探寻。此章通过对各种变异过程的梳理和对《奇异杂谈集》、《伽婢子》、《雨月物语》的创作背景的略论,找出了异同产生的原因。
   本论文通过对《剪灯新话》人鬼恋题材著作在日本传播与演变过程的探讨,明确了日本的改写著作与我国《剪灯新话》的关联性,以及改写著作之间的差异。并从日本作家对原作的翻译和改写过程中探析了日本接受《剪灯新话》时对著作的选择倾向,明确了日本鬼怪题材小说风格是由对《剪灯新话》的翻译和改写形成的,而日本人对著作的选择是由当时的时代背景、社会背景、审美取向以及作家的个人喜好(女性形象)决定的。
  

参考文献:

免费论文题目: