中日兩国語における略語の考察[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

略語というのは、長い語形の語の一部分が省略されて簡略にした語のことである。現在のところ、略語は世界各国語の共有現象となっており、普遍化されている。特に中日両国語における略語の数量が非常に大きな割合が占められている。ここ数年、社会や経済、文化、科学などの急速な発展に伴って、効率的な情報社会の要求に応じて、略語が絶えずに生成されている。その使用頻度も極めて高くなり、しだいに現代社会にしっかりと定着して、不可欠の一部分となった。また、略語は語を生成する一種の重要な方式でもあり、語彙発展の探讨における一つの重要な動向となった。
   本探讨は主に対照言語学や語彙論の理論を利用して、中日両国語の略語について考察を行う。まず、中国語と日本語における略語についての定義と範疇を解明し、構...

引言:

略語というのは、長い語形の語の一部分が省略されて簡略にした語のことである。現在のところ、略語は世界各国語の共有現象となっており、普遍化されている。特に中日両国語における略語の数量が非常に大きな割合が占められている。ここ数年、社会や経済、文化、科学などの急速な発展に伴って、効率的な情報社会の要求に応じて、略語が絶えずに生成されている。その使用頻度も極めて高くなり、しだいに現代社会にしっかりと定着して、不可欠の一部分となった。また、略語は語を生成する一種の重要な方式でもあり、語彙発展の探讨における一つの重要な動向となった。
   本探讨は主に対照言語学や語彙論の理論を利用して、中日両国語の略語について考察を行う。まず、中国語と日本語における略語についての定義と範疇を解明し、構成様式や語源、語彙の使用分野などの角度から、略語を分類する。次に、中国語と日本語における略語の構成様式を具体的な実例をあげて詳しく略论し、引き続いて両方の共通点と相違点について比べて考察する。その次、略語の使用現状や基準などについて検討する。
   本稿は、語の構造様式から現代中日両国語における略語の対照略论を行い、両方の共通点と相違点を究明することによって、客観的基準と合致する略語を正しく使用し、構成することが旨とする。
  

参考文献:

日语论文网站
免费论文题目: