《古事记》歌谣的用字用语探讨[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

古事记》作为日本最初的文学著作,不仅包含了日本最早的神话故事,更包含了日本最早的歌谣。在《古事记》全文44,426字中,歌谣就占超过十分之一的内容。《古事记》编纂者之一的太安万侣在序文中说道,“上古之時,言意並朴,敷文構句,於字即難已。因訓述者,詞不逮心。全以音連者,事趣更長。是以今,或一句之中,交用音訓,或一事之内,全以訓録。即,辭理叵見。以注明”指的是在《古事记》一书中,由于记述的是上古时期的事情,在使用汉文遣词造句时已经很难选择。如果全部使用变体汉文的话难以描述,而全部使用汉字表音的话,文章会变得拖沓不堪。所以在一句话之内交替使用...

引言:

《古事记》作为日本最初的文学著作,不仅包含了日本最早的神话故事,更包含了日本最早的歌谣。在《古事记》全文44,426字中,歌谣就占超过十分之一的内容。《古事记》编纂者之一的太安万侣在序文中说道,“上古之時,言意並朴,敷文構句,於字即難已。因訓述者,詞不逮心。全以音連者,事趣更長。是以今,或一句之中,交用音訓,或一事之内,全以訓録。即,辭理叵見。以注明”指的是在《古事记》一书中,由于记述的是上古时期的事情,在使用汉文遣词造句时已经很难选择。如果全部使用变体汉文的话难以描述,而全部使用汉字表音的话,文章会变得拖沓不堪。所以在一句话之内交替使用汉字表音和变体汉文,而叙述某一件事情的时候全部使用变体汉文。词理不清时在旁加注说明。《古事记》中不仅用汉字表示读音的措施称呼神灵,并且全部使用在歌谣的表记上。
  本文从《古事记》歌谣中的用字用语出发,全面的略论了《古事记》歌谣的题材和内容,指出虽然歌谣具有很强的故事性,但是歌谣的存在是为了增加天皇君权神授的正统性,衬托天皇英明神武的形象。之后通过略论《古事记》歌谣的音假字使用频度从而推测出在这个时期,汉字表音的采用已经出现了一定的倾向性,并且极大的作用了后世假名的出现。不仅如此,在汉字的采用上已经超出了单纯表音的范围,更使用“变字法”使得同样的内容在产生了不同的视觉感受。而在《古事记》歌谣用字略论中通过统计的措施发现,在歌谣中大量使用了地名,动物,植物以及生活用品的名词,从而可以推测出当时大和国的生活环境。而且通过统计略论发现,在日本上古时期已经对多样的动植物产生了专属称呼,这在中国是非常少见的。最后一个部分使用计量的手法统计《古事记》上中下三卷歌谣中出现的助动词和感动词,不仅具体指出助动词的使用频率,更从感动词“あわれ”的使用中指出对源氏物语“物哀”的作用。通过上述略论可以看出,《古事记》歌谣不仅对日本历史,更对日本文化产生了深刻的作用,从而证明了《古事记》在日本文学史上的重要地位。

参考文献:

日语毕业论文
免费论文题目: