对于现代日语中的 和 [日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

英语中的可数名词靠自己本身词形的变化来完成严格的单数、复数之分,与此不同,日语语法上没有“数”的制度,在表示多数概念时往往借用添加接辞等词汇手段。因此,探讨这些表示复数意义的接辞是认识日语中的“数”概念的一种不可或缺的措施。日语中,表示复数的接辞以和语接尾辞为中心。在日本,不少知名的日语语言学家都对这种复数接尾辞进行过探讨和论述,但他们大多只是从其种类和待遇度方面进行的论考。迄今为止,还很少有人从实例调查入手,对它们的区分使用进行系统的略论和总结。现代日语中,常见的表复数的和语接尾辞有〈たち〉、〈ら〉、〈がた〉、〈ども〉等。其中〈がた〉和...

引言:

英语中的可数名词靠自己本身词形的变化来完成严格的单数、复数之分,与此不同,日语语法上没有“数”的制度,在表示多数概念时往往借用添加接辞等词汇手段。因此,探讨这些表示复数意义的接辞是认识日语中的“数”概念的一种不可或缺的措施。日语中,表示复数的接辞以和语接尾辞为中心。在日本,不少知名的日语语言学家都对这种复数接尾辞进行过探讨和论述,但他们大多只是从其种类和待遇度方面进行的论考。迄今为止,还很少有人从实例调查入手,对它们的区分使用进行系统的略论和总结。现代日语中,常见的表复数的和语接尾辞有〈たち〉、〈ら〉、〈がた〉、〈ども〉等。其中〈がた〉和〈ども〉具有非常明显的特点。一般来说,〈がた〉含有比其他复数接尾辞更强的尊敬之意,用于长辈、上级等人,而〈ども〉则明显含有谦恭、轻视之意。与〈がた〉和〈ども〉相比,最为常用的〈たち〉和〈ら〉在待遇度上显示出了中立的一面,但这并不代表实际应用中〈たち〉和〈ら〉可以随意替换,实际上二者的区分是非常复杂的。但无论是日语还是汉语学界针对二者的探讨都不多见,虽然也有对二者换用问题的提及,但仅仅是停留于提出问题的阶段,没有进一步细致、深入的探讨。基于此,笔者聚焦于〈たち〉和〈ら〉,采用共时的词汇学探讨措施,从实例调查入手,力求从不同侧面对二者的特点和区别进行尽可能全面的研讨。在第1章中,首先介绍本文的考察动机和目的,总结对于复数接尾辞的先行探讨,以及本文的考察措施。在第2章中,在大量阅读相关资料的基础上,对片断的认识进行归纳整理,简单论述日语名词所表示的“数”以及日语名词的复数表示措施。第3章是本文的中心,主要沿用日本国立国语探讨所编撰的《现代杂志九十种用语用字》的计算、比较措施,围绕〈たち〉和〈ら〉的异同进行详细的研讨,内容分为“口语”和“书面语”两大部分。

参考文献:

日语论文网站
免费论文题目: