谈话中“拒绝请求”表现的一考察—围绕中日对照探讨[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

由于中日两国的社会文化背景,思维方式的不同,在表示拒绝的时候,语言表达上也有所异同,特别是,由于中日文化背景的异同,人们对“礼貌”的理解和判断的标准也大相径庭,所以容易在实际跨文化交流中产生误会。 本探讨,通过实际的调查,对中日两国在谈话中“拒绝请求表现”的差异进行比较,并指出中国的日语学习者在实际运用时,日语论文网站,容易犯的错误。在本论文中,把汉语母语说话者和日语母语说话者各25名作为调查的对象,并把请求者分为“长辈”,“同辈”,“晚辈”三种情况,分别进行“拒绝请求”的谈话完成实验。从“拒绝方略”的出现顺序,出现频度和特定方略的内容这三个...

引言:

由于中日两国的社会文化背景,思维方式的不同,在表示拒绝的时候,语言表达上也有所异同,特别是,由于中日文化背景的异同,人们对“礼貌”的理解和判断的标准也大相径庭,所以容易在实际跨文化交流中产生误会。 本探讨,通过实际的调查,对中日两国在谈话中“拒绝请求表现”的差异进行比较,并指出中国的日语学习者在实际运用时,容易犯的错误。在本论文中,把汉语母语说话者和日语母语说话者各25名作为调查的对象,并把请求者分为“长辈”,“同辈”,“晚辈”三种情况,分别进行“拒绝请求”的谈话完成实验。从“拒绝方略”的出现顺序,出现频度和特定方略的内容这三个方面对收集来的中日两国的数据进行了略论。其结果,我们可以比较出中日两国在拒绝“长辈”,“同辈”,“晚辈”提出请求时,表达方式和策略的差异,并从略论中发现,在(1)对长辈的道歉(2)对同辈人提代替方案(3)联系修复这几方面,中国人容易与日本人产生误会,中国的日语学习者容易发生误用。这些结论对指导中国的日语学习者,加深不同文化背景下对“礼貌”的认识以及对谈话中“拒绝表现”的教授措施有所帮助。

参考文献:

免费论文题目: