字幕组的英文名称为“Fansubgroup”,直译过来为“爱好者字幕制作组”,他们出于爱好和分享,自愿无偿地奉献自己的时间与劳力,为国外的影音文件制作本国文字字幕并将之通过互联网广泛发布流传。其中,国内日本动画字幕组形成时间最早,队伍数量庞大,参与人数众多,其传播活动具有深远的社会和文化作用。本文选择从传播学的角度着眼,对国内日本动画字幕组进行探讨,对其传播活动进行较为全面和深入的略论,指出其中呈现的特点和问题。重点探讨这一传播活动的作用,并为政府部门对其进一步的监管和控制提出建议。 引言: 字幕组的英文名称为“Fansubgroup”,直译过来为“爱好者字幕制作组”,他们出于爱好和分享,自愿无偿地奉献自己的时间与劳力,为国外的影音文件制作本国文字字幕并将之通过互联网广泛发布流传。其中,国内日本动画字幕组形成时间最早,队伍数量庞大,参与人数众多,其传播活动具有深远的社会和文化作用。本文选择从传播学的角度着眼,对国内日本动画字幕组进行探讨,对其传播活动进行较为全面和深入的略论,指出其中呈现的特点和问题。重点探讨这一传播活动的作用,并为政府部门对其进一步的监管和控制提出建议。 参考文献: |