从语义学的角度剖析,词是具有必定意义的说话成份。词不只具有实指意义,法语论文,还有附加意义。辞汇研究不只仅剖析词义,还侧重研究词与词之间的关系。同义关系是一种广泛的说话景象,存在于各类说话傍边,法语固然也不破例。同义词辨析是法语进修中的一个难点。现实上,在各类情况下都可以交换的相对同义词是不存在的。同义关系的剖析重要是研究同义词之间的异同,而不是他们的配合点。词义是由词的实指意义和附加意义配合决议的,是以,同义词辨析也遭到各类说话身分和非说话身分的作用。本论文以同义词辨析为重要研究内容,法语论文网站,经由过程对辞汇非常敏感的非说话身分的剖析,试图懂得形成同义词差别的缘由。 Abstract: From the perspective of semantics, the word is a certain meaning of the words. Words not only have the meaning of meaning, but also the additional meaning. Vocabulary study not only analyzes the meaning of words, but also focuses on the relationship between words and words. Synonymy is a widely spoken scene, exists in all kinds of talk among French is also not an exception. Synonym discrimination is one of the difficulties in the study of French. In reality, there is no existence of the relative synonyms that can be exchanged in all kinds of situations. It is important to discuss the difference between the synonyms, but not their coordination point. The meaning of word meaning is determined by the meaning of word meaning and the meaning of meaning, and it is also the influence of various types of speech and non speech factors. In this paper, the synonym discrimination is an important research content, through the process of vocabulary is very sensitive to the analysis of non - speaking, trying to understand the reasons for the formation of synonyms. 目录: Introduction 9-14 0.1 Pourquoi choisir ce sujet ? 9-10 0.2 Objectifs poursuivis 10-11 0.3 Corpus selectionne 11-12 0.4 Structure de l‘etude presente 12-14 Chapitre Ⅰ: Theorie de base 14-31 1.1 Synonymie expliquee par la theorie du signe 14-15 1.2 Difficultes pour la determination des sens du mot 15-17 1.3 Definition de la synonymie 17-24 1.3.1 Definitions diverses 17-20 1.3.2 Equivalence des sens de mot 20-22 1.3.3 Delimitation de l’aire semantique des mots 22-24 1.4 Raisons qui expliquent l‘existence de la synonymie 24-31 1.4.1 Histoire et evolution de la synonymie 24-28 1.4.2 Synonymes utilises dans la definition 28-30 1.4.3 Possibilite de substituer une unite a une autre, argument de l’existence de la synonymie 30-31 Chapitre Ⅱ: Differents aspects semantiques relatifs a la synonymie 31-39 2.1 Synonymie et antonymie 31-33 2.2 Homonymie et polysemie 33-37 2.3 Hyperonymie et hyponymie 37-39 Chapitre Ⅲ : Distinction des synonymes du francais 39-58 3.1 Problemes preliminaires 39-45 3.1.1 Difference entre la synonymie et l‘hyperonymie ou l’hyponymie 39-40 3.1.2 Difference entre la synonymie et la derivation 40-42 3.1.3 Difference entre la synonymie et la variation 42 3.1.4 Difference entre la synonymie et la paraphrase 42-44 3.1.5 Difference entre la synonymie et les mots qui ont le meme referent 44-45 3.2 Principaux facteurs qui servent a distinguer les synonymes 45-58 3.2.1 Elucidation par les definitions 46-47 3.2.2 Niveaux de langue 47-50 3.2.3 Usages differents 50-52 3.2.4 Couleurs affectives 52-54 3.2.5 Regionalismes 54-55 3.2.6 Intensite semantique 55-56 3.2.7 Age des mots 56-58 Chapitre Ⅳ: Interet et limites des recherches sur les synonymes 58-68 4.1 Tendances de l‘evolution des synonymes 58-61 4.1.1 Evolution du sens 58-59 4.1.2 Terminologie scientifique et mots usuels 59-60 4.1.3 Emprunt, phenomene courant dans la distinction des synonymes 60-61 4.2 Interet des recherches 61-66 4.2.1 Sur l’axe pedagogique 61-65 4.2.2 Sur l’axe communicatif 65-66 4.3 Limites des recherches 66-68 Conclusion 68-71 Bibliographie 71-72 |