专业法语基础阶段口语教学略论[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘要:专业法语基础阶段口语教学对中国教师来讲存在很多问题,本文从课堂元素入手,略论课堂特点及存在问题,然后针对法语基础阶段教学大纲要求,提出一些教学建议。
中国论文网
  关键词:口语教学 基础阶段 专业法语
  中图分类号: H319 文献标识码: A 文章编号:1672-1578(2012)07-0020-02
  专业法语基础阶段的口语如何教,如何教好,是摆在我们口语老师面前的一大重要问题。高等学校法语系基础阶段教学大纲明确指出:“基础阶段口语教学的目的在于使学生初步具备‘在各种日常语境中交流思想的能力’。”
  针对此目的,我们如何有的放矢,关键在三点:
  如何做到日常语境?怎样有思想?这个能力如何培养?
  高等学校法语系基础阶段教学大纲又对口语说进行了指标性确定:要求学生语音、语调基本过关;培养学生会话能力时应克服典型错误①;培养学生连贯叙述的能力。
  为迎合此目的和指标,我们应清醒地认识当前的形势及形势下存在的问题,以便于采取方法,提高教学质量,完成教学任务及指标。
  1 专业法语基础阶段口语的课堂元素包括学生、老师、语言及环境四大要素
  1.1课堂主体:大学一、二年级法语系学生
  1.1.1国情
  2001年,教育部要求从2001年秋季起, 全国城市和县城小学从三年级开始开设小学英语课程。随着这个新的国家英语课程标准的颁布,全国各地小学开始陆续开设英语课。在此之前,据不完全统计,到1999年为止,约有700万小学生在校学习英语,每周平均3课时(梅德明,2004)。中国青少年探讨中心所做“2007年中国青少年人口详数”调查探讨显示,小学教育阶段在校学生数为10564万人。
  1.1.2学生特点
  现阶段的法语系基础阶段的学生绝大部分都出生在93年以后,从小学三年级就开始了英语学习,有的甚至更早,到目前大学一二年级,已经有10余年学习英语的历史。可谓除了母语汉语外,英语就是他们最为熟知的第一大外语。而法语,作为专业语言,实质上是他们的第二外语。
  因此,作为课堂主体的学生是带有双语背景的群体。
  1.2专业媒介:老师
  法语语言的传授在于老师。但我们国内外语专业的老师大都是国人,外教辅助口语。因此,当老师是国人的时候,如何能国人对国人来上好外语口语课,是个值得探索的问题。
  1.3 专业主体语言:法语
  处于初级阶段的法语是学生的专业语言,理论上讲,属于第一外语,而学生熟知的英语作为非专业语言,就成了第二外语。这与学生实际语言状态截然相反。在这样的状态下学生们开始着不为熟知的第一外语——法语的学习。这就是为什么经常有法语系的学生抱怨,怎么我的专业还没二外学得好。
  作为语言,法语毕业论文,法语属于印欧语系罗曼语族(拉丁语族);英语是印欧语系下的日耳曼语族;汉语则是汉藏语系下的语种。汉语和英语,分属不同的语系,可以说,不言而喻,汉语和英语的区别是多么之巨大。因此,从汉语到英语的学习是不容易的。带着汉语和英语的背景进入法语系的起点,可谓更加之不易,虽然英语法语同属印欧语系,但分属不同的语族,其间的难度也是显而易见的。在这样的三语环境下,汉语、英语与法语间的冲突在所难免。
  作用一:汉语式法语。
  经常发现有人用“attention”来提醒别人注意,这不符合法语习惯,典型的汉语式法语。因为我们中国人在提醒别人注意的时候经常会说,法语论文网站,“注意了”,单从词面来看,“注意”对应的法语词是attention。但是事实上,在法语里面“attention”只有在提示别人“危险、小心”的时候才用。如果是为了引起别人的注意力,则是用短语“s’il vous pla■t”。
  作用二:英语式法语。
  在法语当中,有一些同形同义异音词:桌子 table /’teibl/(E②) —/tabl/(F③),父母parents /‘pe?藜r?藜nt/(E)—/par■/(F)。在口语当中,一不留神,就可能发生语言穿越。另外,法语和英语有些词词形相同但意思不同,容易让人张冠李戴。比如:
  作用三:汉英式法语。
  三种语言,三种不同的习惯与表达,难免会出现三语穿插现象。
  解决方案:建议以母语汉语为中轴线,对比中法、中英区别。
  1.4语言环境:中国文化氛围
  国内外语教学,大环境自然是中国的。中国老师、中国同学、中式场所、中式教育模式等等。如何在这样的一个中国环境下搞好法语口语教学,是比较头疼的问题。
  那么在这样一个形势下:学生具有双语背景,中国老师,法语与中英迥异和中国大环境,如何上好口语课,达到大纲要求呢?俗语讲,一个巴掌拍不响。老师和学生双方都有义务和责任:
  首先,关于中国老师而言,很大的一个优势就是可以把外国语言的运用规则:语言构成、应用条件、运用习惯、以及与中英文表达的差异点等等清楚明白地传达给学生,不存在文化及语言障碍。问题在于老师备课要充分到位才行。
  其次,学生是作为课堂的主体,有义务领会外语表达的特点,掌握区分中英法的表达差异的措施。在中国大环境下,有意识地想象相应的语言环境,注意差异。
  2 培养学生的法语交际能力
  依据大纲要求,从大的方面来讲,主要有三点:如何做到日常语境、怎样有思想、这个能力如何培养;具体来讲,如何让学生语音、语调基本过关;如何培养学生会话能力时克服典型错误;如何培养学生连贯叙述的能力。
  2.1语音语调部分
  语音语调部分,不单单需要给学生讲解发音规则与措施,关键是要学生发出来的音是正确的、准确的。但我国幅员辽阔、地广人密,地区与地区的语音音素和发音习惯不尽相同;另外,有些学生因先天因素,牙齿不齐,有些音根本发不出来,如:“是”,我们通常念成[shì],但有些同学按照音素发音措施却发成[sì], 因此只能让学生切身体会,如何能发出[shì]音来,而不是单纯地要求学生按照规则来发;另有部分学生根本就发不出来这个音的,那只能是尽量地往标音靠拢,而不能强求,磨灭学生学习的积极性。

免费论文题目: