法语教学中的中西文化导入[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要 任何一门语言都是文化的载体,学习一门外语的过程,也是了解和掌握某一国文化背景和知识的过程。因此,教师在课堂上不仅要教授语言知识,从某种程度更要传授文化知识。本文根据教育学和语言学的特点,讨论了教师在法语课堂上导入文化知识的必要性,并且总结出了一些措施和策略。在法语教学中进行文化导入可以加强学生对该国文化的深入了解,从而有助于培养学生的交际能力和对语言的实际应用能力,使学生真正全面地学会使用一门外语。
中国论文网
  关键词 语言 法语教学 文化导入
  中图分类号:G424 文献标识码:A
  1 文化导入的必要性和意义
  (1)当今经济文化发展的需要。随着国际间的经济文化交流的日益频繁,增强国际意识和观念、 了解世界各个国家的文化,已经是外语教学所要面临的新标准。
  (2)文化与语言不可分割,相辅相成。语言是人类相互交流的基础,但是仅掌握语言并不意味着具备了相互交流的能力。因此外语教学的主要目标应该是培养跨文化能力。但是关于在法语教学中如果学生不了解法国的社会文化环境,则往往不能全部理解其真正的意思。例如,法国人常说:“un repas sans fromage est comme une journ�e sans soleil.”这句话翻译过来就是“ 一餐不吃奶酪就如同天空没有太阳那么黑暗”。到过法国的人知道,法国人把奶酪作为日常必备食品之一,法语论文范文,也是法国人饮食文化中不可缺少一部分。从这个例子,我们不难发现,社会文化因素在法语表达中具有特殊影响。因此,在外语教学中导入文化可以提高学生在语言学习中对法语的理解能力和实际应用能力,是法语教学中一个不可或缺的重要组成部分。
  (3)法语文化多元性及多层次性的要求。“文化多样性”被联合国教科文组织定义为各群体和社会借以表现其文化的多种不同形式。对待文化多样性应该将其民族文化与本民族文化一样对待,并且相互融合,求同存异,尊重世界文化多样性,一起推动人类文明繁荣进步。法国拥有丰富的历史文化遗产,涉及到哲学、社会、艺术、科学等各个文化领域。另外,当代法国关于时尚、饮食、电影、旅游、美术等文化的发展也起着不可磨灭的影响。但目前,许多法语课程,往往偏重语言技能的训练,而淡化了法语文化的熏陶。此外,许多文化课程局限于表面的跨文化交际或文化异同,缺乏深度的文化比较理论、大众传媒、大众文化等方面的课程。高校法语教学存在一个误区,即只将法语当作语言工具,注重语言技能的训练,淡化了法语文化修养。因此我们必须充分认识跨文化教育在外语教学中的必要性、重要性和紧迫性。
  2 文化教学导入的措施和策略
  由于汉、法语言在文化内涵上的异同,常常在实际交际中造成理解和交流上的误差,因此向学生教授一些与日常交流相关的常识也就很有必要了。例如,在表达感谢时,法国人常说“pas de quoi”、“je vous en prie”、“c’est un plaisir pur moi de vous aider.”(不客气,很乐意帮助您。)等。而中国人则要谦虚的回答“.C’est mon devoir ?”(我应该做的),对方往往会一头雾水,认为做好事是出于工作或职责的需要,并非自愿而为。又如,在表达恭维时,法国人会说“votre fran�vais est excellent !”(您的法语说得很棒!)由于中国人保守谦虚的思维模式,听到对方恭维和夸赞自己,常常会说“ah,j’en suis encore loin!”(哦,我还差得远呢!)于是,法国人再三强调说“je pense vraiment que vous parlez bien fran�vais.”(我真的认为您讲得特别好!)中国人又继续谦虚,法语毕业论文,结果使气氛非常尴尬,使这位法国人不知所措,不敢再继续交谈下去。可见文化教学内容丰富且多样,在法语教学中如何导入文化教学?
  2.1 培养跨文化意识和观念
  跨文化意识和观念通常是指外语学习者在学习时接触异国文化背景的人进行交际时的模仿、理解、运用并融入异国文化的观念和能力。
  2.2 法语教学中应加强中法文化的渗透
  虽然法语学习者首先应该掌握的是语言,但如果没有文化背景知识的接触,就不容易让学生形成正确的文化价值观,在交往中也往往会出现所谓的文化障碍。 我们要避免这种情况出现:首先,在词汇学习中,除了了解词的一般含义还有挖掘词语的内涵。比如中国人喜欢红色,黄色(红色在中国代表喜庆;黄色以前是皇帝专用颜色),比较忌讳白色和黑色(代表晦气和消极)。而法国人大多喜爱蓝白红色,他们所忌讳的色彩主要是黄色。如 blanc 白色,“ unexamen blanc ” 直译为 “ 白色考试” 如果有人说昨天他过了一个白夜“ unenu it blanche ” ,意思是熬了一个通宵。这说明法语和汉语之间的异同很容易导致学生对语言的错误理解。所以在教学中要有意识的导入一些相关的文化知识,不仅有助于加强对语言的理解,也提高学生的实际应用能力。另外还可以学习一些法国的风俗和社交礼仪。由于中法两国的历史,社会制度等方面的不同,社交礼节存在一定的异同。如在商务礼俗中,法国人很忌讳13 ,这个数字在法国意味着不吉利。而中国人则认为阿拉伯数字4代表着不祥之兆。如果不知道这些小小的差别,在相互交流中很容易产生不必要的误解。通过上述的文化导入使学生不仅掌握语言,也关于法国的社会文化会有一个更清楚的认识。
  3 结语
  因此法语教师不仅要注意法语语言的学习和探讨,同时也要加强法语文化内涵的探讨和学习,这样才能把语言,文化背景以及法国的风俗习惯,社交礼仪等穿插在法语的教学中。关于培养学生的跨文化意识和观念,加强其语言的交际能力和增强教学的效果都有十分重要的意义。同时,关于法语教师也有了更高的要求和标准。作为老师首先要具备文化与教学为一体的教学观念,其次通过不断学习来丰富自己的文化知识,才能更好地培养学生对法语的文化意识,让他们认识到法国文化知识在语言学习中的重要性。
  参考文献
  [1] gschwind―holtzer(g).analyse sociolinguistique de la communication et didactique. hatier.1981.
  [2] 束定芳,庄智象.现代外语教学[M].上海外语教育出版社,1996.
  [3] 索绪尔.普通语言学教程[M].高名凯,译.北京:商务印书馆,1985.
  [4] 邓炎昌.刘润清语言与文化[M].北京:外语教学与探讨出版社,1989.

免费论文题目: