二外法语教学中的对比教学法[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  【摘 要】法语和英语属于同一语系,既有很多相似点也有不同点。因此在二外法语教学中应用英法对比教学,通过引导学生有意识地比较并归纳这两种语言在语音、词汇和语法等方面的差异,使学生明辨是非、融会贯通,可以提高学生的学习兴趣,降低理解难度。
中国论文网
  【关键词】英语 法语 对比教学法
  【中图分类号】H329.3 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2014)11-0061-02
  课堂教学是我国现阶段内所采用的基本教学组织形式,课堂教学所采用的形式有讲授法、案例教学法、微格教学法、范例法、迁移法等。目前,外语专业的大学生都必须选择其他外语作为第二外语,根据目前国内情况,第二外语教学目前大多采用大班授课,使用的教学措施主要以讲授法为主。而第二外语的学习者大都有学习外语的基础,因此讲授法在运用时就应有特点,特别是关于属于同一语系的语言。比如是直接讲授本语言内的知识,还是联系其他语言进行对比迁移,教师在教学时就应根据学生和所教语言的特点进行选择。本文就针对第二外语学习者的特点,结合法语和英语的差异点,从语音、词汇、时态三个方面谈一谈二外法语对比教学法。
  一 二外学习者的特点
  语言学习过程是把概念与声音直接联系的过程,总是先从单词入手,法语论文网站,然后学习句子。无论是学习单词还是词组都必须借助于实物和实情,将语言和概念结合在一起学习。而第二外语的学习者,其头脑中已经储存了大量的概念,而且这些概念已经构成了一个完整的语言系统,该系统与思维能力紧密联系,能够按照一定的规则将有关词语组织起来,表达各种复杂的思想。在接受另一种新语言知识时,他们习惯从已有的知识储备中去找对等的概念或相关的知识,一旦找到,就能快速理解并接受新的知识;而关于找不到的对应点,他们接受起来就相对困难。所以,在不知不觉中形成了语言之间的对比学习法。
  二 对比教学法在二外法语教学中运用的理论基础
  对比教学的基础是迁移,迁移就是一种跨语言的作用,涉及的不光是母语,也可以扩展到第二外语或者第n外语上。吴贤良根据自己向学过英语的中国学生教授法语的经验认为:“在二外教学中,应用英法比较的措施,让学生在对比联想中学习和掌握法语,比单纯地用汉语或法语来讲解,效果要好得多。”英法两种语言在对比略论的运用上具有得天独厚的条件,它们同属印欧语系,两者的语法体系中存在着诸多的共同点、共通点。学生在学习的过程中,很容易将一项法语语法内容与他们已经掌握的相似的英语语法内容联系起来。如果教师能够很好地了解这两门语言的语法结构,在教学过程中对学生的自觉对比给予引导和理论支持,将使学生相对更为快速地接受各种语言现象,更透彻地理解语言的内部规律。另外,由于地域和历史原因,英语和法语相互融合的历史源远流长,两种语言中有大量的词汇拼写相同或相近,使英语系的学生在理解和掌握法语上也事半功倍。正如受过体操训练的人们,跳起国际交际舞也会相当优美一样,熟练掌握了英语的人们,可以很轻松地掌握法语。英法语言对比略论运用的目的在于引导学生有意识地探究两种目的语的共性与特性,结合学习的迁移规律,促进正迁移,抑制负迁移。
  三 对比教学法举例
  1.语音
  首先,英语和法语字母写法大体相同,但发音却不同。因此在法语字母拼写方面,由于英语正迁移的影响,学生可以轻松掌握。但关于语音,要有意识地避免英语负迁移带来的不利作用,防止出现学成英语式法语的现象。教师在法语语音教学中,如果能告诉学生法语和英语发音的不同点,那么学生们领会得就会非常快捷。法国学者W・H・Frazer曾将英法语音的区别概括为:“(1)法语在发个别元音、辅音时器官比较紧张;(2)法语发元音时,发音器官的位置更固定,发音更急速有力;(3)英语中没有鼻化元音;(4)法语中没有双元音。”英语有46个音素,其中元音20个、辅音26个,各音素间的发音差别较小;法语有36个音素,其中元音16个、辅音20个。音素比英语少,因此各音素间的差别相对较大。英法都采用国际音标,一些音素音标相同,发音则有细微区别:如法语[?]在口形和发音上类同英语中的/?:/,但不能读长音和重音;法语[e]与英语/ei/接近,但要注意[e]不是双元音,发音时,自始至终是一个音素,不要向其他的音素过渡。所以,教师应提醒学生在发法语音素时,发音器官要比英语发音紧张有力,注重口形。在整个发音过程中发音器官应保持不变。另外,法语与英语的[r]发音也截然不同,法语[r]为小舌音,发音时,小舌下垂,气流部分受阻,气流通过时,小舌略有颤动,而英语中没有小舌音;法语的[k]、[p]、[t]三辅音音素在元音前不送气;法语中除c、f、l、q、r在词末发音外,其余辅音字母在词末一般都不发音,这与英语有很大不同。
  其次,还有重音的干扰。英法两种语言在单词和句子重音上有着明显不同。由于英语重音的复杂性,要想给多音节词总结出一成不变的重音规则,几乎不可能;而法语不管音节多少,每个单词只有一个重音,且重音永远在最后一个音节上。英语句子一般是实词重读,虚词和功能词不重读,而法语句子的重音总是在最后一个单词上,不管语法功能,完全由位置决定。这也是已经习惯了讲英语的学生必须克服的问题。
  2.词汇
  从词汇上看,英法语两种语言中有大量互相借鉴吸收的同(近)形同义的词汇,据统计,法语四级词汇中与英语词根相同,词尾相同或有规律可循的词汇占总词汇量的56.63%。比如,英语中以-ty词尾一般对应法语中以-té结尾的名词:activity (activité),university(université),curiosity(curiosité)等等;英语中以-or词尾一般对应法语中以-eur结尾的名词:employor(employeur),actor(acteur),visitor(visiteur)等;英语中以-y结尾一般对应法语中以-ie结尾的名词:socialogy(socialogie),biology(biologie),geogrqphy(géographie)。英语中以-al词尾一般对应法语中以-el结尾的形容词:eternal(éternel),ritual(rituel),serial(sériel)等等。英语中以-ly词尾一般对应法语中以-ment结尾的副词:favorably(favorablement),humbly (humblement),possibly(possiblement)等。类似的规律还有很多。同时,还要提防“假朋友”。“假朋友”一词源自法语词语“faux amis”,主要是指在语义结构上相似或相同,但含义却不同的词或句子结构。如法语中:passer un examen只指参加考试,而英语中的pass an exam则指通过了考试;法语中pain是面包的意思,而英语中pain则是病痛、伤痛的意思;法语中phase为句子,而英语中phrase则为短语、词组;法语中insister是坚持,强调的意思,但在英语中insist为坚决要求,责令的意思。
  因此在词汇教学中,要善于应用词源学和语言发展历史,使用两种语言对比教学法,教会学生自己总结规律,最大化地利用英语正迁移的影响,对比记忆大量的同形词汇。
  3.语法方面
  “诺曼征服”对英语语法产生的作用是比较大的。因此,英语和法语的语法在很多方面有相似之处,比如时态就是很典型的例子,语法的时态在英语中就能找到对应的时态:
  此外,两种语言的语序基本相同,法语论文范文,词性的影响也是相同的,并且有一些句型在使用上也有相似之处。比如,法语中的il y a句型就与英语中的there be句型是相同的。因此,有些学生会认为在汉译法的过程中,如果先把汉语译成英语,再转化成法语,翻译的正确率会大大提高。所以教师可以提示学生,在初学翻译技巧时,可以先按照英语的语言习惯将主句提炼出来,再译成法语,以此循序渐进地养成法语的语言习惯。但是,法语与英语在语法上的不同之处也很显著,比如:法语有直接宾语人称代词、间接宾语人称代词、重读人称代词、自反代词、副代词等,语法中还有动词变位,名词、形容词、冠词有阴阳性、单复数的要求,这些在英语中都没有。那么关于这些不同点,教师就应该提醒学生将它作为重点和难点去掌握。充分利用两种语言的相似之处,比较他们的语法规则,找出两者的差异,克服英语产生的负迁移,将有助于学生理解和掌握好法语语法。
  四 结论
  英语和法语间诸多的相似性使得英法对比法教学成为可能。对比迁移教学法的目的就是要在此基础上运用学习的迁移理论教育和引导学生有意识地比较并归纳这两种语言的差异,甚至将消极的负迁移转化为积极的正迁移。这不仅有利于教师降低传授知识的难度、提高教学质量,而且能使学生在比较中加深理解、记忆和应用,使学生在探究英法差异的学习过程中得到意想不到的乐趣,长久地激发他们学习双语的积极性。
  参考文献
  [1]许余龙.对比语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,1992
  [2]吴持哲.英语与法语的相互作用[M].呼和浩特:内蒙古大学出版社,1995
  [3]李克勇.法语中的英语化现象剖析[J].外语与外语教学,2006(8)
  [4]孙辉.简明法语教程[M].北京:商务印书馆,2007
  〔责任编辑:范可〕

免费论文题目: