研讨在二外法语的教学中文化教学的必然性和对教学的影响[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

【摘 要】一个科学的、完整的语言教学体系,必须把语言教学和文化教学紧密地结合起来。在二外法语的教学中,教师不能仅局限在书本知识的传授,同时也要注重文化因素的导入。本文研讨了文化教学的必然性和对教学所起到的影响,并列举了一些文化教学的具体措施。


语言不仅是语音、语法、词汇的总和,更是社会的工具。在人类的发展演进史中,语言始终与文化一同发展。每一种语言的形成和发展都与这个社会的特定环境紧密相连。不同的民族在其漫长的历史发展中积淀出的独特的文化,势必在其语言中体现出来。因而,关于外语教师而言,教授语言的同时也就是在教授文化,必须引导和帮助学生了解产生并使用这种语言特点的社会文化背景,从而正确地理解和使用语言。法语教学如果仅仅局限于单词和句法的教授,必然是不成功的教学。

一、在二外法语教学中导入文化教学的必然性
一个国家,一个民族的语言是其文化的产物。人们的言行自觉不自觉地反映着一定的社会文化内涵,其语言结构、交际模式等都在一定程度上受到该民族文化的作用和制约。法兰西民族有着两千多年的文明史,特定的自然、社会、历史等错综复杂的条件铸就了法兰西人的个性特征:热情开朗,酷爱自由,富有独立自主精神;追求安逸,自由散漫、夸夸其谈。在二外法语的教学中,教师不应只注重培养学生的听、说、读、写、译的技巧而忽视文化教学。如果学生在学习法语的过程中不了解法国特定的社会文化环境,则无法理解其真实的涵义。例如:法语中的“sur les barricades”这个词组,从字面上看意思是“在街垒上”,然而关于法国人而言,可以从这个词联想到起义和战斗,因为在法国历史上,巴黎人民正是用修筑街垒的措施来反抗政府军队;又如:法国有句谚语:“Un repas sans fromage est une journée sans soleil.”意思是:一顿饭没有奶酪就像一天没见太阳。了解法兰西文化的人知道,奶酪是法国人日常的主要食品之一,法国盛产奶酪400多种。从这两个句子,我们不难发现:社会文化因素在法语表达中具有特殊影响。教师只有在教学中注重传授文化背景知识,在教学过程中揭示那些隐伏在语言背后,容易引起误解和冲突的文化因素,才能使学生认识真正的法国,了解法国人的思维模式和表达习惯,从而掌握道地的法语。

二、文化教学对二外法语教学的影响
笔者愚见,假如在二外法语教学中融入文化教学的话,将会产生以下积极影响:
首先,提高学生学习法语的兴趣。法国历史文化悠久,与古希腊、古罗马文化有着千丝万缕的关系,是人类文化宝库中一颗璀璨的明珠。法国文化关于法国人乃至全人类都产生过深远的作用。很多英语系的学生是怀着对法语和法国历史文化的好奇和喜爱而选择了法语作为第二外语。二外法语的教师所肩负的责任,是把这些学生引入到他们向往的另一个缤纷世界,为他们开启了解世界的另一扇窗。如果教师只单教单词句法而忽略对语言背后所隐含的文化因素的传授,就如同把孩子关在屋里背单词,而不把他们带到光怪陆离的大千世界,久而久之,学生可能会逐渐失去对学习法语的兴趣和热忱。笔者发现,在一些教师讲授二外法语课的过程中,过于注重单词的记忆和语法结构的解析,而关于法国文化的介绍少之又少。这使得学生在本来就繁复的法语文法律习中,逐渐兴味索然。相反,有些教师善于比较中法文化的异同,善于抓住由于文化异同所导致的理解的难点,并在教学中不失时机地介绍一些法国的风土人情。这样的法语课有血有肉,有声有色,使学生兴致盎然又印象深刻。
其次,提高学生应用法语进行交际的能力。法语学习与其他外语的学习一样,学生除了要学会其语法结构和必要词汇以外,更重要的是能够应用法语,自如地和法国人交际。1972年,美国社会学家Hymes在他著名的论文《论交际能力》(On Communicative Competence)中首先提出了“交际能力”这个概念。此后许多语言学家经过探讨,普遍认为除了培养和发展学生的语言技能之外,还需要培养他们的文化能力。反映到法语上,即实际应用法语,与讲法语国家的人进行正常交际的能力。由于不同文化在价值取向、生活方式、思维习惯等诸多方面都存在着异同,人们的举手投足,一言一行都印有其所处社会的文化烙印,人们所使用的语言只有在一定的社会文化的语境中才能被理解。例如我们在为法国人提供服务之后,法国人为了表示感激之情,习惯上会说:“ merci(谢谢)”。按照法国人的习惯,对他人的感激之情应当抱以欣然接受的态度,所以应回答:“Je vous en prie.(别客气)”。但有些中国人按照自己的思维模式和语言习惯,非要谦虚地回答:“Non merci, c’est ce que je dois faire.(不用谢,这是我应该做的)”,结果是化蛇添足,引起法国人的不悦。按照法国人的理解,这样回答所表示的意思是不得以为之,是例行公事,而非发自内心的真诚相助。因此,法语教学不能只局限于语言系统本身,还应当把与所教语言有关的文化背景知识恰当地、灵活地与语言教学结合起来。这样才能使学生较全面地掌握所学的语言,按照使用准则进行交际,注重培养他们的跨文化交际的能力。

免费论文题目: