法语被动态中引出施动者补语的介词par与de[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:正被动态法语语法中非常重要的一部分。与英语不同的是,法语动态引出施动者补语介词并不是唯一的,而是par和de这两个介词中的一个。这在无形之中将此语法点一定程度地复杂化,并且加大了初学者学习被动态的难度。对于引出施动者补语的介词选择问题,国内外的语法专业人士皆表明并不存在绝对严密的规则,例如:Maurice GREVISSE在Le Bon Usage中指出:"L’usage n’aétabli,pour l’emploi de chacune de ces prépositions devant le complément d’agent,aucune règle bien stricte.(对于

【作者单位】: 北京外国语大学;
【关键词】
【分类号】:H32
【引言】:

被动态是法语语法中非常重要的一部分。与英语不同的是,法语被动态中引出施动者补语的介词并不是唯一的,而是par和de这两个介词中的一个。这在无形之中将此语法点一定程度地复杂化,并且加大了初学者学习被动态的难度。对于引出施动者补语的介词选择问题,国内外的语法专业人士

法语论文法语论文
免费论文题目: