中国传统文论的海外传播近况探讨--以西方《文心雕龙》的译介及传播为例[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:作为中国传统文论中最重要的系统性论著,《文心雕龙》在外有着深广的作用。但国内对西方文心雕龙》的译介传播谱系还缺乏全景式的系统认知。西方《文心雕龙》的译介主力是华裔学者;探讨传播的轨迹是以北美为轴心向欧洲拓展;横向探讨视角呈现五大发展方向;纵向探讨视角是从宏观了解到微观略论再走向如今的中西比较;传播方式由简单的译介到专题论述,一步步向纵深发展。在这一谱系的观照下,以译带释,以释促译,"译释并举"灵活地融入世界文论,是中国传统文论走向世界的应有之义。

【作者单位】: 扬州大学;江苏大学;
【关键词】
【分类号】:I206.2;H059
【引言】:

国外凡是涉及中国文学、批评和理论的论著,几乎都会提及并引用《文心雕龙》中的理论。作为中国传统文论中最重要的系统论著,《文心雕龙》在外有着深广的作用。目前《文心雕龙》已有意、德、俄、捷克、日、英、法语等译本。1959年施友忠翻译的《文心雕龙》的第一部英文全译本

法语论文法语论文范文
免费论文题目: