【摘要】:作为中国传统文论中最重要的系统性论著,《文心雕龙》在海外有着深广的作用。但国内对西方《文心雕龙》的译介及传播谱系还缺乏全景式的系统认知。西方《文心雕龙》的译介主力是华裔学者;探讨与传播的轨迹是以北美为轴心向欧洲拓展;横向探讨视角呈现五大发展方向;纵向探讨视角是从宏观了解到微观略论再走向如今的中西比较;传播方式由简单的译介到专题论述,一步步向纵深发展。在这一谱系的观照下,以译带释,以释促译,"译释并举"灵活地融入世界文论,是中国传统文论走向世界的应有之义。
【作者单位】:
扬州大学;江苏大学; 国外凡是涉及中国文学、批评和理论的论著,几乎都会提及并引用《文心雕龙》中的理论。作为中国传统文论中最重要的系统论著,《文心雕龙》在海外有着深广的作用。目前《文心雕龙》已有意、德、俄、捷克、日、英、法语等译本。1959年施友忠翻译的《文心雕龙》的第一部英文全译本 ,法语论文,法语论文范文 |